"that costs" - Translation from English to Arabic

    • أن التكاليف
        
    • أن تكاليف
        
    • بأن التكاليف
        
    • هذا يكلف
        
    • يكلف ذلك
        
    • أنَّ التكاليف
        
    • وأن التكاليف
        
    • يقلل من التكاليف
        
    • سيكلف هذا
        
    • التي تكلف
        
    • سيكلّفك
        
    • إثبات التكاليف
        
    • أن السبيل إلى ضبط التكاليف
        
    • تكون التكاليف
        
    Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    25. The Prosecutor welcomes this recommendation, and notes that costs or curtailment of fees can be an effective measure in some national systems. UN 25 - ترحب المدعية العامة بالتوصية، وتلاحظ أن تكاليف الأتعاب أو الحد منها قد تكون تدبيراً فعالاً في بعض النظم الوطنية.
    It should be noted that costs for administrative and operational services (AOS) are now included in programme expenditure. UN وجدير بالملاحظة أن تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية تدرج حاليا في النفقات البرنامجية.
    Committee's decision: Inform the author that costs were not part of the remedy sought by the Committee. UN قرار اللجنة: إبلاغ صاحب البلاغ بأن التكاليف ليست جزءاً من إجراء الانتصاف الذي تلتمسه اللجنة.
    It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. UN يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية.
    It is indicated that costs related to the 24 temporary positions will be absorbed within the Mission's existing appropriation. UN ويشار إلى أن التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ستُستوعب ضمن الاعتماد الحالي للبعثة.
    Experience has shown that costs increase during periods when the deliberations on cases are prepared. UN وقد تبين من التجربة أن التكاليف تتزايد خلال فترات إعداد المداولات المتعلقة بالدعاوى.
    The expenditure trend year-to-date promises that costs will go down to the 1996 level. UN ويشير اتجاه اﻹنفاق السنوي حتى اﻵن الى أن التكاليف ستنخفض الى مستواها في عام ١٩٩٦.
    The expenditure trend year-to-date promises that costs will go down to the 1996 level. UN ويشير اتجاه اﻹنفاق السنوي حتى اﻵن الى أن التكاليف ستنخفض الى مستواها في عام ٦٩٩١.
    The other is that costs must be reasonable. UN والآخر هو أن التكاليف يجب أن تكون معقولة.
    Costeffectiveness is not only an inappropriate criterion to assess the efficacy of foreign military assets, but may also be a difficult factor given that costs are incomparable and may not be borne by humanitarian organizations. UN والفعالية من حيث التكاليف ليست معيارا غير مناسب لقياس كفاءة العتاد فحسب، بل قد تكون أيضا عاملا يتسم بصعوبة بالنظر إلى أن التكاليف غير قابلة للمقارنة وقد لا تتحملها المنظمات الإنسانية.
    The analysis revealed that costs were generally viewed as one of the main barriers for technology transfer. UN وكشف التحليل أن التكاليف تعتبر أحد العوائق الرئيسية أمام نقل التكنولوجيا.
    The Institute has stated that costs will come down when there is greater industry participation, and has promised a review of the tariff structure. UN وأعلن المعهد أن التكاليف ستنخفض بتزايد مشاركة هذا القطاع، ووعد بإجراء مراجعة لتركيبة التعريفة.
    The phase-out of Chlordecone that has already occurred indicates that costs of alternatives have not inhibited their substitution. UN يبين التخلص التدريجي من كلورديكون الذي تم القيام به بالفعل أن تكاليف البدائل لم تثبط حلولها محله.
    The phase-out of Chlordecone that has already occurred indicates that costs of alternatives have not inhibited their substitution. UN يبين التخلص التدريجي من كلورديكون الذي تم القيام به بالفعل أن تكاليف البدائل لم تثبط حلولها محله.
    The Advisory Committee notes that costs for software integration services and customization will be known only once the business process re-engineering phase has been completed and specific customization requirements have been identified and formalized. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تكاليف خدمات إدماج البرامجيات وتعديلها حسب الحاجة لن تـعرف إلا حينما يتم إنجاز مرحلة إعادة هندسة مسار العمل وتتضح احتياجات التعديل المحددة وتوضع في صيغة رسمية.
    Such an incremental approach to the determination and recovery of support costs is based on the assumption that costs associated with certain functions should not, as a matter of policy, be financed from non-core resources. UN ومثل هذا النهج التصاعدي لتحديد تكاليف الدعم واستردادها يستند إلى الافتراض بأن التكاليف المرتبطة بمهام معينة ينبغي، كمسألة من مسائل السياسات العامة، ألا تمول من موارد غير أساسية.
    that costs money. Open Subtitles والبقاء صامتاً حيال الأمر هذا يكلف اموالاً
    No no no, I know exactly how much that costs. Open Subtitles لا لا لا ، أعرف بالضبط كم يكلف ذلك
    In two State parties, the applicable law provided that costs would be borne by the requesting State, unless stipulated otherwise by the States concerned. UN وفي دولتين طرفين، ينص القانون المطبَّق على أنَّ التكاليف تتحملها الدولة الطالبة، إلا إذا اشترطت الدول المعنية غير ذلك.
    72. In response to the concern that a geographical balance should be maintained in the recruitment of consultants and that costs should not necessarily be a prime consideration, she pointed out that over 160 countries provided consultants. UN ٢٧ - وردا على ما أعرب عنه من اهتمام بأن من الضروري الإبقاء على التوازن الجغرافي في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وأن التكاليف يجب ألا تشكل بالضرورة الاعتبار الأول، أشارت إلى أن الخبراء الاستشاريين يأتون من أكثر من ٠٦١ بلدا.
    What do you think that costs, like, 50, 60 bucks an hour? Open Subtitles كم سيكلف هذا برأيك مثل50أو60دولار في الساعة؟
    Wait, is that the brand that costs five cents more? Open Subtitles الانتظار، هو أن العلامة التجارية التي تكلف خمسة سنتات أكثر من ذلك؟
    that costs a fortune. You gonna dig it yourself? Open Subtitles سيكلّفك ذلك مبلغًا طائلًا، هل ستحفر له بيديك؟
    Accrual of expenditures in each financial period means that costs are recognized when obligations arise or liabilities are incurred and not when payments are made. UN ويقصد باستحقاق النفقات في كل فترة مالية إثبات التكاليف عند نشوء التزامات أو تحمل مطلوبات لا عند السداد.
    The Secretary-General concludes that costs will be best contained and risks mitigated if the complete system is first designed and built, and then deployed Secretariat-wide in an incremental approach. UN ويخلص الأمين العام إلى أن السبيل إلى ضبط التكاليف على أفضل وجه والتقليل من المخاطر يكمن في تصميم وبناء النظام بكامله أولا ثم نشره على صعيد الأمانة العامة ككل باتباع نهج تدريجي.
    " 2. The Organization and the Court further agree that costs and expenses resulting from their cooperation or from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of a separate agreement between the Organization and the Court. UN 2- تتفق المنظمة والمحكمة أيضا على أن تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن تعاونهما أو عن تقديم خدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيب منفصل بين المنظمة والمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more