"that could be used by" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن أن تستخدمها
        
    • التي يمكن أن يستخدمها
        
    • يمكن أن يستخدمه
        
    • يمكن أن تستخدمه
        
    • يمكن أن تستفيد منها
        
    • التي قد يستخدمها
        
    • يمكن استخدامها من قبل
        
    • يمكن أن تستعملها
        
    • يمكن أن يستعملها
        
    • يمكن استخدامه من قبل
        
    In addition, there were no clear criteria, guidelines or standard operating procedures for the recruitment and management of temporary assistance staff that could be used by all duty stations. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن ثمة وضوح في المعايير أو المبادئ التوجيهية أو إجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بتعيين موظفي المساعدة المؤقتة وإدارة شؤونهم، التي يمكن أن تستخدمها جميع مراكز العمل.
    The Mauritius meeting would provide an excellent opportunity for the international community to formulate a set of guidelines that could be used by relevant bodies of the United Nations to determine the development status of island countries. UN ومن شأن اجتماع موريشيوس أن يتيح فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي لكي يصوغ مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحديد الوضع الإنمائي للبلدان الجزرية.
    The Joint Expert Group requested, inter alia, that UNESCO national commissions compile data that could be used by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its consideration of States parties' reports. UN وطلب فريق الخبراء المشترك، ضمن جملة أمور، إلى اللجان الوطنية لليونسكو تجميع البيانات التي يمكن أن تستخدمها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أثناء نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    The growth of the mobile workforce had created an expanding market for applications that could be used by persons with all types of disability. UN كما أن نمو قوة العمل المتحرّكة أدّى إلى خلق سوق متوسّعة للتطبيقات التي يمكن أن يستخدمها الأشخاص من ذوي جميع أنواع الإعاقة.
    Supporting Somalia in guarding and defending its coastal area will limit the number of safe harbours that could be used by pirates to anchor hijacked ships, thus hampering piracy. UN وسيؤدي تقديم الدعم إلى الصومال في حراسة مناطقها الساحلية والدفاع عنها إلى الحد من عدد الملاذات الآمنة التي يمكن أن يستخدمها القراصنة لإرساء السفن المختطفة، وبالتالي إلى إعاقة القرصنة.
    It would enhance communication among New York, Geneva and the field and facilitate access to information on field situations, status of appeals, project proposals and other data in a format that could be used by decision makers. UN وهذا النظام من شأنه تعزيز الاتصال فيما بين نيويورك وجنيف والميدان، وتسهيل الوصول الى المعلومات المتعلقة بالحالة الميدانية، ووضع النداءات، واقتراحات المشاريع وغير ذلك من البيانات في شكل يمكن أن يستخدمه صانعو القرار.
    A fourth department declined the request, stating that consultant reports were sought by the Secretary-General to provide technical guidance that could be used by the Secretariat in formulating proposals to intergovernmental bodies, which inevitably take into consideration both technical and policy matters. UN ورفضت إدارة رابعة الطلب وأفادت بأن الأمين العام يلتمس تقارير الخبراء الاستشاريين للحصول على توجيه تقني يمكن أن تستخدمه الأمانة العامة في إطار صياغة مقترحاتها للهيئات الحكومية الدولية التي تأخذ في الاعتبار، لا محالة، المسائل التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    The Water Assessment also provided scientific and data analysis that could be used by other international, regional and global bodies and activities in the field of international waters in support of their analyses or sustainable development activities. UN وقدمت عملية تقييم المياه أيضا بيانات وتحليلات علمية يمكن أن تستفيد منها هيئات وأنشطة دولية وإقليمية وعالمية أخرى في مجال المياه الدولية دعما لتحليلاتها أو أنشطتها في مجال التنمية المستدامة.
    Describe potential actions that could be used by Parties to assist in the tracking of bulk quantities of ozone-depleting substances as they move through the various steps from production to final import. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في سياق انتقالها خلال مختلف الخطوات من الإنتاج وحتى الاستيراد النهائي.
    Describe potential actions that could be used by Parties to assist in the tracking of bulk quantities of ozone-depleting substances as they move through the various steps from production to final import. UN وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع هذه الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في سياق انتقالها خلال مختلف الخطوات من الإنتاج وحتى الاستيراد النهائي.
    3. Describe potential actions that could be used by Parties to assist in monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances as they move between Parties. UN 3 - وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع حركة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الخاضعة للرقابة العابرة للحدود خلال حركتها بين الأطراف.
    Describe potential actions that could be used by Parties to assist in monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances as they move between Parties. UN 3 - وصف الإجراءات المحتملة التي يمكن أن تستخدمها الأطراف للمساعدة في تتبع حركة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الخاضعة للرقابة العابرة للحدود خلال حركتها بين الأطراف.
    In addition, the Commission requested the bureau to report annually on its inter-sessional work and, for the consideration of the Commission at its seventh session, to develop recommendations concerning the criteria that could be used by the Commission as a guide to determine which types of agenda items should be submitted to the session that would follow. UN واضافة الى ذلك ، طلبت اللجنة الى المكتب أن يقدم تقريرا سنويا عن أعماله فيما بين الدورتين ، لكي تنظر فيه اللجنة ابان دورتها السابعة ، وأن يصوغ توصيات بشأن المعايير التي يمكن أن تستخدمها اللجنة كدليل ارشادي لتحديد نوع بنود جدول اﻷعمال التي ينبغي تقديمها الى الدورة التي تتلو .
    Activities supporting e-measurement and ICT indicators, with the particular objectives of identifying a set of core indicators that could be used by all countries and assisting developing countries in building capacity to monitor ICT developments at the national level. UN :: الأنشطة الداعمة للقياس الإلكتروني ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي تهدف على وجه الخصوص إلى تحديد مجموعة من المؤشرات الأساسية التي يمكن أن تستخدمها جميع البلدان ومساعدة البلدان النامية في بناء القدرة اللازمة لرصد تطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى الوطني.
    The same delegation pointed out that the developing countries had almost no access to that Office and that UNDP could be of great support because it had all the information on developing countries' top institutions that could be used by IAPSO. UN وأشار الوفد نفسه إلى أن البلدان النامية لا تكاد تتاح لها فرصة الوصول الى هذا المكتب، وأن البرنامج الانمائي يمكن أن يقدم دعما كبيرا في هذا المضمار ﻷنه يمتلك جميع المعلومات عن أهم المؤسسات في البلدان النامية التي يمكن أن يستخدمها مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات.
    We hope that the consultation process by the Special Coordinator will raise interest and support for the United Nations Register and that the CD may be able to come up with some ideas that could be used by the United Nations Expert Group in this matter or even do some complementary work in the area of transparency. UN ونأمل أن تثير عملية التشاور التي سيضطلع بها المنسق الخاص الاهتمام وتحفز الدعم لسجل اﻷمم المتحدة وأن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى بعض اﻷفكار التي يمكن أن يستخدمها فريق الخبراء باﻷمم المتحدة في هذا الصدد أو ربما الاضطلاع ببعض اﻷعمال التكميلية في مجال الشفافية.
    Various rapporteurs raised concerns about the increase in arbitrary detention, the practice of torture, forced evictions, discrimination, the existence of double standards for the import and export of substances that could be used by terrorists, access to information, the undermining of due process standards and the independence of the judiciary. UN كما أعرب العديد من المقررين عن قلقهم إزاء ازدياد الاحتجاز التعسفي، وممارسة التعذيب، والطرد القسري، والتمييز، وازدواجية المعايير فيما يتعلق باستيراد وتصدير المواد التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون، والوصول إلى المعلومات، وتقويض معايير الأصول القانونية واستقلال القضاء.
    This was because the Division had a clearer view of the most appropriate way to present the material in a form that could be used by the Council or by the Second Committee of the General Assembly. UN وهذا لأن الشُعبة لديها رؤية أوضح لأنسب الطرق لعرض المادة في شكل يمكن أن يستخدمه المجلس أو اللجنة الثانية للجمعية العامة.
    If security rights in financial contracts necessitated a special study and adaptation of the general rules of the draft Guide, it might be necessary to defer work on the topic and address it in an annex that could be used by legislators who were familiar with financial contracts. UN وقال إنه إذا كانت الحقوق الضمانية في العقود المالية تستلزم دراسة خاصة وتكييفا للقواعد العامة لمشروع الدليل، قد يكون من الضروري إرجاء العمل على الموضوع وتناوله في مرفق يمكن أن يستخدمه المشرّعون الملمون بالعقود المالية.
    (p) Development and deployment of communications, public awareness and outreach on adaptation and the facilitation of public access to information on climate change adaptation, including an easy to read short summary of the NAP process that could be used by the LDCs and translated into local languages; UN (ع) بلورة ونشر وسائل للاتصال وتوعية الجمهور والتواصل معه بشأن مسألة التكيف وتسهيل وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، بما يشمل صياغة موجز مقتضب وسهل القراءة لعملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستخدمه أقل البلدان نمواً وأن يُترجمه إلى اللغات المحلية؛
    UNICEF was developing research methods that could be used by Governments to help measure gender differences among orphans, including a study in Zimbabwe that would look at 1,500 orphan girls and their situations, and their specific risk of becoming infected with HIV. UN وأشار إلى أن اليونيسيف تقوم باستحداث طرق بحثية يمكن أن تستفيد منها الحكومات لمساعدتها في قياس الفوارق بين الجنسين لدى الأيتام، بما في ذلك دراسة في زمبابوي تتناول 500 1 بنت يتيمة والحالات التي يعشن فيها والأخطار المحددة التي تحدق بهن للوقوع فريسة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    More efficient informants in smuggling of migrants cases are either smuggled migrants, criminals involved in the smuggling of migrants or persons who offer services (e.g. employees or owners of travel agencies, transport companies, hotels and guesthouses, telecommunication shops or translation services) that could be used by smugglers and/or smuggled migrants. UN ويكون المبلِّغون الأكثر فعالية في قضايا تهريب المهاجرين إما مهاجرين مهرَّبين، أو مجرمين مشاركين في تهريب المهاجرين، أو أشخاصاً يقدمون خدمات (مثل موظفي أو مالكي وكالات السفر، أو شركات النقل، أو الفنادق ودور الضيافة، أو محال الاتصالات، أو خدمات الترجمة) التي قد يستخدمها المهرِّبون و/أو المهاجرون المهرَّبون.
    In that regard, the high number of unemployed or underemployed youth remains a particular challenge, since they constitute a volatile group that could be used by spoilers seeking to undermine stability. UN وفي هذا الصدد، لا يزال العدد الكبير من الشباب الذين يعانون من البطالة الكاملة أو الجزئية يمثل تحديا كبيرا، لأنهم يشكلون مجموعة متقلبة يمكن استخدامها من قبل المخربين الذين يسعون لزعزعة الاستقرار.
    Unification might, however, be achieved through a core document that could be used by all the committees. UN على أن التوحيد قد يتحقق بوضع وثيقة أساسية يمكن أن تستعملها جميع اللجان.
    34. One source of information stated that in the region of Qalqiliya, the wall around Zufin had four gates that could be used by farmers from Falamya, Jayyus, `Azzun and al-Nabi Elyas. UN 34 - وقال أحد مصادر المعلومات إن الجدار في منطقة قلقيلية، حوالي زوفين، له أربع بوابات يمكن أن يستعملها المزارعون من فلاميه وجيوس وعزون والنبي إلياس.
    She observed that the Executive Board may wish to examine SWAps together with the Fund and suggest a common approach that could be used by the various funds and programmes. UN ولاحظت أن المجلس التنفيذي قد يرغب في أن يستعرض، بالاشتراك مع الصندوق، النهج القطاعية الشاملة، وأن يقترح نهجا مشتركا يمكن استخدامه من قبل مختلف الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more