"that could provide" - Translation from English to Arabic

    • التي يمكن أن توفر
        
    • التي يمكن أن تقدم
        
    • يمكن أن يوفر
        
    • يمكن أن يقدم
        
    • التي يمكنها أن تقدم
        
    • التي يمكنها توفير
        
    • التي يمكن أن تتيح
        
    • التي يمكن أن تشكل
        
    • التي من شأنها أن تقدم
        
    • التي يمكن أن تمد
        
    • يمكنها تقديم
        
    • يمكن أن يعطي
        
    • يمكن أن تزود
        
    • يمكن أن توفّر
        
    • والتي يمكن أن توفر
        
    This Part provides an overview of the various elements that could provide the content for any of these three basic forms of frameworks. UN 33- ويقدم هذا الجزء لمحة عامة عن العناصر المختلفة التي يمكن أن توفر محتوى أي من هذه الأشكال الأساسية الثلاثة للأطر.
    It should take into consideration other multilateral and international funds that could provide additional new resources. UN وينبغي أن تضع في اعتبارها الصناديق الأخرى المتعددة الأطراف والدولية التي يمكن أن توفر موارد جديدة اضافية.
    In brief, the number of countries and areas that could provide statistics on international migration flows to the Division remains extremely low. UN وبإيجاز، فإن عدد البلدان والمناطق التي يمكن أن تقدم إحصاءات عن تدفقات الهجرة الدولية إلى الشعبة الإحصائية لا يزال منخفضا للغاية.
    Such tasks could be performed only in combination with a United Nations military presence that could provide the necessary security. UN ولا يمكن إنجاز هذه المهام إلا مقترنة بوجود عسكري للأمم المتحدة يمكن أن يوفر الأمن الضروري.
    One participant cited a successful mainstreaming project in Uganda that could provide valuable lessons on the circumstances enabling mainstreaming activities. UN وأشار أحد المشاركين إلى مشروع تعميم ناجح في أوغندا يمكن أن يقدم دروساً قيمة عن الظروف التي تساعد أنشطة التعميم.
    It noted that a number of international instruments existed that could provide a legal and normative framework for dealing with the issue. UN وسجل التقرير أيضا وجود عدد من الصكوك الدولية التي يمكن أن توفر إطارا قانونيا ومعياريا لمعالجة هذه المسألة.
    38. The Group considered expanding the Register's scope to include small arms and light weapons and advanced conventional arms that could offer force projection, were force multipliers or that could provide substantial combat support. UN 38 - ونظر الفريق في توسيع نطاق السجل ليشمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية التي يمكن أن توفر إسقاط القوة أو تكون مضاعفاً للقوة أو يمكن أن تقدم دعماً قتالياً كبيراً.
    Finding consensus on the form and content of the second commitment period, including exploring options that could provide a workable alternative to full ratification by the beginning of 2013, which does not appear achievable; UN إيجاد توافق آراء بشأن شكل ومضمون فترة الالتزام الثانية، بما في ذلك استكشاف الخيارات التي يمكن أن توفر بديلاً قابلاً للتطبيق عن التصديق الكامل بحلول نهاية 2013، وهو ما لا يبدو ممكن التحقيق؛
    Experiences abound that could provide useful lessons on the process to overcome constraints, such as lack of technological knowledge and lack of skilled manpower, through South-South cooperation. UN وهناك قدر كبير من الخبرات التي يمكن أن توفر دروسا مفيدة في عملية التغلب على العوائق، من قبيل الافتقار إلى المعرفة التكنولوجية وقوة العمل الماهرة، من خلال التعاون بين بلدان الجنوب.
    FCCC/KP/AWG/2007/MISC.2 Information on external bodies and forums that could provide expert input to the work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol. UN معلومات عن الهيئات والمحافل الخارجية التي يمكن أن تقدم مدخلات خبراء إلى أعمال الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    We also appreciate the spirit behind which efforts have been made under what has now come to be known as the Arria formula to introduce greater informal interactions between the Council and the representatives of organizations that could provide valuable inputs into the Council's workings. UN كما أننا نقدر الروح التي تكمن وراء الجهود المبذولة في إطار ما أصبح يعرف بصيغة أريا بغية تحقيق تفاعل أكبر غير رسمي بين المجلس وممثلي المنظمات التي يمكن أن تقدم إسهامات قيمة في أعمال المجلس.
    " 13. Welcomes contributions from all regions that could provide substantive inputs to the preparatory process and the Conference itself; UN " 13 - ترحب بإسهامات جميع المناطق التي يمكن أن تقدم مدخلات فنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته؛
    Management therefore welcomed the opportunity to have a flexible system that could provide real-time information. UN ولذلك، رحبت الإدارة بفرصة التمتع بنظام مرن يمكن أن يوفر معلومات آنية.
    Saint Kitts and Nevis had sought to maintain a system that could provide social security to as many areas of the society as possible. UN فقد سعت سانت كيتس ونيفس إلى الحفاظ على نظام يمكن أن يوفر الضمان الاجتماعي لأكبر عدد ممكن من فئات المجتمع.
    It should bear in mind, however, that the International Monetary Fund was a technical body that could provide input, but not necessarily guidance, as its governance and political imbalances made it incapable of adopting a truly multilateral stance. UN بيد أنه يجب أن نضع في اعتبارنا، أن صندوق النقد الدولي هو جهاز فني يمكن أن يوفر المدخلات، ولكن ليس بالضرورة التوجيه، لأن اختلالاته الإدارية والسياسية تجعله غير قادر على اتخاذ موقف متعدد الأطراف حقا.
    One participant cited a successful mainstreaming project in Uganda that could provide valuable lessons on the circumstances enabling mainstreaming activities. UN وأشار أحد المشاركين إلى مشروع تعميم ناجح في أوغندا يمكن أن يقدم دروساً قيمة عن الظروف التي تساعد أنشطة التعميم.
    Upon receiving these reports, the Committee, in each case, sent notes verbales to all Member States that could provide additional relevant information on the case. UN ولدى تلقي هذه التقارير، قامت اللجنة، في كل حالة من الحالات، بتوجيه مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء التي يمكنها أن تقدم معلومات إضافية ذات صلة بالحالة المعنية.
    Unlike the state, Russians are far more aware of the importance of specialist organisations that could provide assistance to victims. UN و الروس، خلافا للدولة، أكثر إدراكا جدا لأهمية المنظمات المتخصصة التي يمكنها توفير المساعدة للضحايا.
    The point was made that although State practice in relation to oil and gas was scarce, there were some relevant cases that could provide the basis for an analysis. UN وأشير إلى أنه رغم ضآلة ممارسات الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز، هناك بعض الحالات ذات الصلة التي يمكن أن تتيح أساسا لعملية تحليلية.
    Given the sensitivity and complexity of the issues involved, his delegation favoured a step-by-step approach, starting with the identification of key points of consensus that could provide a basis for further discussion. UN وبالنظر إلى حساسية القضايا المطروحة وتعقيدها، قال إن وفد بلده يؤيد اتباع نهج تدريجي، يبدأ بتحديد أهم نقاط توافق الآراء التي يمكن أن تشكل أساسا لمزيد من المناقشات.
    " 4. Welcomes the work undertaken at the regional levels in close collaboration with the respective regional commissions to implement the action programmes for sustainable development that could provide substantive inputs to the preparatory process and the event itself; UN " 4 - ترحب بالأعمال المضطلع بها على الصعد الإقليمية بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية لتنفيذ برامج عمل التنمية المستدامة التي من شأنها أن تقدم إسهامات وفيرة في العملية التحضيرية والحدث نفسه؛
    The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology, led by UNESCO, can assist the assessment and policy responses functions through the formulation of ethical principles that could provide decision makers with criteria that extend beyond utilitarian considerations. UN ويمكن أن تمد اللجنة العالمية لأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجية، التي تقودها اليونسكو، يد المساعدة لإنجاز مهام التقييم والاستجابات التي تنص عليها السياسات، وذلك بصوغ المبادئ الأخلاقية التي يمكن أن تمد صناع القرار بالمعايير التي تتجاوز الاعتبارات النفعية.
    An Ombudsman for the rights of indigenous peoples is a mechanism that could provide a powerful tool to increasing access to justice. UN وأوضح أن أمين المظالم لحقوق الشعوب الأصلية يمثل آلية يمكنها تقديم أداة قوية لزيادة فرص الوصول إلى العدالة.
    that could provide a reinvigorating push for the conclusion of the Doha Round itself. UN وهذا يمكن أن يعطي دفعة منشطة لاختتام جولة الدوحة ذاتها.
    Developing a background scoping paper for a global monitoring plan and identifying existing monitoring programmes that could provide the Conference of the Parties with comparable monitoring data on to be used in its evaluation of the effectiveness of the Convention; UN ' 8` وضع ورقة معلومات أساسية لدراسة نطاق خطة رصد عالمية وتحديد برامج الرصد القائمة التي يمكن أن تزود مؤتمر الأطراف ببيانات رصد مقارنة بشأن ما يمكن استخدامه في تقيميه لفعالية الاتفاقية؛
    Don Quijote is thus the only mission that could provide a vital missing link in the chain from threat identification to threat mitigation. UN وهكذا فإن البعثة " دون كيشوت " هي البعثة الوحيدة التي يمكن أن توفّر حلقة الوصل الأساسية المفقودة في السلسلة الممتدّة من تبيّن المخاطر إلى التخفيف من حدّتها.
    To construct its national NAP monitoring-evaluation system, Niger decided to start by relying on a hard core composed of major state projects and certain NGOs that could provide the critical mass of reliable information of use in the NAP monitoring-evaluation system. UN فالنيجر استند في بداية الأمر، في إنشاء نظامه الوطني الخاص برصد وتقييم برنامج العمل الوطني، إلى نواة صلبة مكونة من المشاريع الكبيرة التي اضطلعت بها الدولة وبعض المنظمات غير الحكومية، والتي يمكن أن توفر كمية أساسية من المعلومات الموثوق بها والمفيدة لنظام رصد وتقييم برنامج العمل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more