"that council members" - Translation from English to Arabic

    • أن أعضاء المجلس
        
    • بأن أعضاء المجلس
        
    • إن أعضاء المجلس
        
    This signifies that Council members appear to be committed to the enhancement of transparency and openness in the Council's work. UN وهذا يعني أنه يبدو أن أعضاء المجلس ملتزمون بتعزيز الشفافية والانفتاح في أعمال المجلس.
    The President thus announced to the press that Council members would continue to follow the situation closely. UN ومن ثم أعلن الرئيس للصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    I trust that Council members will be able to reach an early decision on this important matter. UN وأنا واثق من أن أعضاء المجلس سيتمكنون من التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة الهامة.
    He believed that Council members, in consultations, should not only present the views of their capitals but also actually determine the course of action that the Council should take. UN وأعرب في الختام عن اعتقاده بأن أعضاء المجلس لا ينبغي لهم خلال المشاورات عرض وجهات نظر عواصمهم فحسب بل عليهم تحديد الإجراءات الواجب على المجلس اتخاذها.
    I am certain that Council members would welcome this opportunity to exchange views with your delegation on these shared concerns. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    The President told the press that Council members had noted that the Government of Angola had postponed the holding of general elections to the second half of 2002. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    After the meeting, the President told the press that Council members condemned the cowardly terrorist attack, which had been deliberately planned and was clearly ethnically motivated. UN وبعد الجلسة، أعلن رئيس المجلس للصحافة أن أعضاء المجلس يدينون الهجوم الإرهابي الجبان الذي أعد عن قصد وكانت له دوافع إثنية واضحة.
    The President told the press that Council members had noted that the Government of Angola had postponed the holding of general elections to the second half of 2002. UN وأبلغ الرئيس الصحفيين أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بإرجاء حكومة أنغولا تنظيم الانتخابات العامة إلى النصف الثاني من عام 2002.
    After the meeting, the President told the press that Council members condemned the cowardly terrorist attack, which had been deliberately planned and was clearly ethnically motivated. UN وبعد الجلسة، أعلن رئيس المجلس للصحافة أن أعضاء المجلس يدينون الهجوم الإرهابي الجبان الذي أعد عن قصد وكانت له دوافع إثنية واضحة.
    At the end of the discussion, the President of the Council issued a statement to the press in which he noted that Council members had expressed great concern with the continuing levels of violence and a desire to do what was possible to promote resumption of dialogue to stabilize the situation. UN وفي ختام المناقشة أدلى رئيس المجلس ببيان لممثلي الصحافة أشار فيه إلى أن أعضاء المجلس أبدوا قلقا بالغا إزاء استمرار تصاعد العنف ورغبة في بذل قصارى الجهد عملا على استئناف الحوار كيما تستقر الأوضاع.
    I have no doubt that Council members have indeed listened carefully to the points made and, as requested by the African Group, some members also responded to some of these points. UN ولا أشك في أن أعضاء المجلس استمعوا باهتمام إلى النقاط التي أبديت وقد استجاب بعض الأعضاء أيضا، مثلما طلبت المجموعة الأفريقية، إلى البعض من تلك النقاط.
    The President of the Council, based on that discussion, informed the press that Council members would continue to consider the recommendations of the Secretary-General with a view to taking urgent action in order to alleviate the humanitarian situation of the Iraqi people. UN واستنادا إلى تلك المناقشة، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون النظر في توصية اﻷمين العام بغية اتخاذ إجراء عاجل للتخفيف إنسانيا من الحالة التي يعانيها الشعب العراقي.
    The President of the Council, based on the discussions at those informal consultations, informed the press that Council members stood firmly behind the Secretary-General’s support for his Special Representative. UN واستنادا إلى هذه المناقشات التي جرت في تلك المشاورات غير الرسمية، أبلغ رئيس المجلس الصحافة أن أعضاء المجلس يقفون بحزم وراء اﻷمين العام في دعمه لممثله الخاص.
    Let me reassure you that Council members fully stand behind the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the three observer countries in promoting the peace process. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم من جديد أن أعضاء المجلس يؤيدون تماما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص والبلدان الثلاثة المراقبة في دفع عجلة عملية السلام.
    Let me reassure you that Council members fully stand behind the efforts of the Secretary-General, his Special Representative and the three observer countries in promoting the peace process. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم من جديد أن أعضاء المجلس يؤيدون تماما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص والبلدان الثلاثة المراقبة في دفع عجلة عملية السلام.
    Two of them noted that Council members regularly inform others of Council activities and that, when they entered the Council chambers, they brought with them information from outside its walls. UN ولاحظ اثنان منهم أن أعضاء المجلس يقومون بإبلاغ الآخرين بانتظام بشأن أنشطة المجلس، وأنهم عندما يدخلون إلى قاعات المجلس، فهم يجلبون معهم معلومات من خارجها.
    He recalled that Council members had consistently welcomed and encouraged these efforts and strongly hoped that they would advance the process towards the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN وأشار إلى أن أعضاء المجلس يرحبون دائما بتلك الجهود ويشجعونها ويأملون بقوة في أن تدفع بالعملية نحو تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    The President also informed me that Council members recognized that the accountability of those responsible for the violations would be a key factor in ensuring reconciliation and stability in East Timor. UN كما أبلغني رئيس المجلس أن أعضاء المجلس يدركون أن محاسبة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات سيكون عاملا رئيسيا في ضمان تحقيق المصالحة والاستقرار في تيمور الشرقية.
    Wearing my dual hats of both President of the Council and Chairman of this Committee, I am very happy to be able to say that Council members were very supportive of the provisions of the report and welcomed its proposals. UN ويسرني جدا، وأنا أقوم بدور مزدوج كرئيس للمجلس ورئيس للجنة الجزاءات هذه، أن أقول بأن أعضاء المجلس كانوا مؤيدين جدا ﻷحكام التقرير ورحبوا بمقترحاته.
    In addition, the perception has been further institutionalized that Council members -- particularly those that are elected -- represent Member States as a whole. UN علاوة على ذلك، أُضفي طابع مؤسسي أكبر على المفهوم القائــل بأن أعضاء المجلس - خاصة الأعضاء المنتخبون - يمثِّلون الدول الأعضاء ككل.
    Wearing my dual hats of both President of the Council and Chairman of this Committee, I am very happy to be able to say that Council members were very supportive of the provisions of the report and welcomed its proposals. UN ويسرني جدا، وأنا أقوم بدور مزدوج كرئيس للمجلس ورئيس للجنة الجزاءات هذه، أنه يعني أن أقول إن أعضاء المجلس كانوا مؤيدين جدا لﻷحكام الواردة في التقرير ورحبوا بمقترحاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more