"that decolonization" - Translation from English to Arabic

    • أن إنهاء الاستعمار
        
    • بأن إنهاء الاستعمار
        
    • إن إنهاء الاستعمار
        
    First and foremost, we must remember that decolonization required commitment and persistence. UN أولا وقبل كل شيء، يجب أن نتذكر أن إنهاء الاستعمار يتطلب الالتزام والمثابرة.
    The lack of progress seemed to indicate that decolonization had receded as a United Nations priority. UN وقال إن عدم إحراز تقدّم يشير، كما يبدو، إلى أن إنهاء الاستعمار قد تراجع كأولوية للأمم المتحدة.
    Thus, it is clear that decolonization did not pronounce the last word on self-determination. UN ويتضح بالتالي أن إنهاء الاستعمار لم يعلن الكلمة الأخيرة في مجال تقرير المصير.
    We thought that decolonization would take at least 50 years, while disarmament we could achieve in a decade. UN واعتقدنا بأن إنهاء الاستعمار سوف يستغرق على الأقل خمسين سنة، في حين أن بمقدورنا أن نحقق نـزع السلاح في عقد واحد.
    The remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as constant reminders that decolonization was as yet incomplete. The Organization must redouble its efforts to ensure that that chapter was finally relegated to the pages of history. UN وأضاف أن الأقاليم المتبقية الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا تفتأ تذكر بأن إنهاء الاستعمار لم يكتمل بعدُ فعلى المنظمة أن تُضاعف من جهودها لتكفل طيّ هذه الصفحة إلى الأبد.
    1. The Chair said that decolonization had been one of the defining issues of the latter part of the twentieth century. UN 1 - الرئيس: ذكر أن إنهاء الاستعمار كان من بين المسائل التي تميز بها الجزء الأخير من القرن العشرين.
    There is no doubt that decolonization had a decisive influence in redefining the contents and scope of contemporary international law. UN وما من شك في أن إنهاء الاستعمار قد كان له تأثير حاسم على إعادة تحديد مضمون ونطاق القانون الدولي المعاصر.
    It is universally recognized that decolonization is one of the greatest achievements of our Organization. UN ومن المسلم به عالميا أن إنهاء الاستعمار من أهم إنجازات منظمتنا.
    " Recognizing that decolonization is a major political success of the United Nations, UN " وإذ تدرك أن إنهاء الاستعمار يمثل نجاحا سياسيا رئيسيا لﻷمم المتحدة،
    Notwithstanding the fact that decolonization needs to be approached on a case-by-case basis, comparative assessment could help us in drawing valuable lessons-learned for our common benefits. UN وعلى الرغم من أن إنهاء الاستعمار يتطلب معالجة الحالات كل على حدة، فإن التحليل المقارن يمكن أن يساعدنا في استنباط دروس مستفادة قيمة لما فيه مصلحة الجميع.
    There had been significant political and constitutional developments affecting Gibraltar which had affected the decolonization process and it was his delegation's view that decolonization should no longer concern the United Nations in the case of Gibraltar. UN وقد حدثت تطورات سياسية ودستورية هامة مسّت جبل طارق وأثرت في عملية إنهاء الاستعمار ويرى وفد بلده أن إنهاء الاستعمار ينبغي ألا يخص الأمم المتحدة بعد ذلك في حالة جبل طارق.
    The case of Gibraltar was different, because it was a colony and could only be decolonized by exercising its right to self-determination; yet, the Foreign Minister had maintained that decolonization should be implemented by applying the so-called principle of territorial integrity, thereby depriving the people of Gibraltar of that right. UN أما قضية جبل طارق فهي قضية مختلفة بطبيعتها، لأنها مستعمرة ويمكن إنهاء الاستعمار عنها من خلال ممارسة حق تقرير المصير وحده. مع ذلك فقد صرح وزير الخارجية أن إنهاء الاستعمار ينبغي أن ينفذ من خلال تطبيق ما يسمى مبدأ السلامـــة الإقليميــة، مما يؤول إلى حرمان شعب جبل طارق من هذا الحق.
    He stated that Tokelau demonstrated in its current phase of its political evolution that decolonization could be successfully achieved through the combined determination of three actors: the people of the Territory in question, the administrating Power, and the United Nations. UN وقال إن توكيلاو قد أثبتت في المرحلة الحالية لتطورها السياسي أن إنهاء الاستعمار يمكن أن يتحقق بنجاح من خلال التصميم المشترك لثلاثة أطراف فاعلة هي: شعب اﻹقليم المعني، والدولة القائمة باﻹدارة، واﻷمم المتحدة.
    The Socialist International and regional organizations had seen that decolonization could be achieved in a matter satisfactory to all parties concerned and all of Latin America and the Caribbean would support Puerto Rico in its decision on how it wished to proceed, in accordance with international law. UN إن الدولية الاشتراكية والمنظمات الإقليمية اعتبرت أن إنهاء الاستعمار يمكن أن يحقق بطريقة مرْضية لجميع الأطراف المعنية، ومن شأن كل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تؤيد بورتوريكو في قرارها بشأن كيفية رغبتها في مواصلة المسيرة وفقا للقانون الدولي.
    14. In its briefings and other activities, the information service in Geneva emphasized that: decolonization is very much a United Nations " success story " and a landmark in human history. UN 14 - وأكدت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف في الإحاطات الإعلامية التي قدمتها وفي غيرها من الأنشطة، على أن إنهاء الاستعمار هو في الحقيقة " قصة نجاح " للأمم المتحدة وحدث بارز في تاريخ البشرية.
    1. Mr. LARRAIN (Chile) said that his delegation supported the statement made by the representative of Uruguay at the preceding meeting and believed that decolonization was an area in which the United Nations had achieved great success by helping a large number of the present Members of the Organization to acquire independence. UN ١ - السيد لاراين )شيلي(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي في الجلسة الماضية، ويرى أن إنهاء الاستعمار هو مجال أحرزت فيه اﻷمم المتحدة نجاحا كبيرا بمساعدتها لعدد كبير من أعضاء المنظمة الحاليين في نيل الاستقلال.
    We thought that decolonization would take at least 50 years, while disarmament we could achieve in a decade. UN واعتقدنا بأن إنهاء الاستعمار سيستغرق ٥٠ سنة على اﻷقل، بينمــا يمكــن لنا أن ننجز نزع السلاح خلال عقد واحد.
    His delegation was convinced that decolonization required a positive commitment not only by the people of the Territories but also by the United Nations and the administering Powers. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن إنهاء الاستعمار يقتضي وجود التزام إيجابي لا يقتصر على شعوب اﻷقاليم، بل يشمل أيضا اﻷمم المتحدة والدول القائمة باﻹدارة.
    A review of the efforts of the United Nations over the past five decades since the adoption of the Declaration offers grounds for believing that decolonization is one of the most significant achievements of the Organization. UN وإذا استعرضنا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة على مدى العقود الخمسة الماضية منذ اعتماد الإعلان لوجدنا ما يحملنا على الاعتقاد بأن إنهاء الاستعمار من أهم منجزات المنظمة.
    My delegation joins with others in recognizing that decolonization is one of the great success stories of the United Nations. We pay tribute to those who have worked successfully and with goodwill in this field, and we will of course continue to fulfil our Charter obligations with regard to the United Kingdom's overseas Territories. UN ويشارك وفد بلدي الوفود اﻷخرى في التسليم بأن إنهاء الاستعمار هو من فصول النجاح الكبير الذي يسجل لﻷمم المتحدة ونحن نشيد بكل الذين عملوا بنجاح وبحسن نية في هذا الميدان وسنواصل بطبيعة الحال الوفاء بتعهداتنا بموجب الميثاق فيما يتعلق بأقاليم المملكة المتحدة عبر البحار.
    As a modern democracy, the Government of Spain must recognize that decolonization could only occur when Gibraltar achieved the highest level of self-government through the exercise of self-determination, which would result in its removal from the list of Non-Self-Governing Territories. UN وأضاف أن حكومة إسبانيا، باعتبارها ديمقراطية حديثة، يجب أن تعترف بأن إنهاء الاستعمار لا يمكن أن يتحقق إلا عندما يحقق جبل طارق أعلى مستوى من مستويات الحكم الذاتي من خلال ممارسة تقرير المصير الذي سينتهي إلى استبعاده من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Noting that his delegation did not agree with Spain's position that the principle of territorial integrity had priority over the principle of self-determination, he said that decolonization and sovereignty were different questions. UN وقال، مشيرا إلى أن وفده لا يوافق على موقف الوفد الإسباني القائل بأن مبدأ وحدة الأراضي يسبق في أولويتة مبدأ تقرير المصير، إن إنهاء الاستعمار والسيادة مسألتان مختلفتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more