"that decree" - Translation from English to Arabic

    • أن المرسوم
        
    • هذا المرسوم
        
    • ذلك المرسوم
        
    • بأن المرسوم
        
    • لهذا المرسوم
        
    • إن المرسوم
        
    • بهذا المرسوم
        
    • بإلغاء المرسوم
        
    • تطبيق المرسوم
        
    • لأن المرسوم
        
    He noted that Decree No. 840 was among those legislative and administrative rules that were regarded as provisional. UN فلاحظ أن المرسوم رقم ٠٤٨ هو من بين القواعد التشريعية واﻹدارية التي تعتبر مؤقتة.
    The Committee notes with concern that Decree No. 24423 does not provide specific protection for migrants while undergoing registration procedures. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرسوم 24423 لا يوفر حماية محدّدة للمهاجرين أثناء اضطلاعهم بإجراءات التسجيل.
    He was not clear whether that Decree was already in force. UN وبيّن السيد بورغنثال أنه لم يفهم ما إذا أصبح هذا المرسوم ساري المفعول أم لا.
    Since the Algerian delegation had not mentioned that, he would like to know what was the effect of that Decree on the functioning of the judicial system. UN وبما أن الوفد الجزائري لم يورد إشارة إلى ذلك، فإن السيد كلاين يود معرفة تأثير هذا المرسوم في سير عمل الجهاز القضائي.
    The author reiterates that his detention under that Decree violated his rights under article 9 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن احتجازه بمقتضى ذلك المرسوم ينتهك حقوقه المنصوص عليها في المادة 9 من العهد.
    The Committee notes with concern that Decree No. 24423 does not provide specific protection for migrants while undergoing registration procedures. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرسوم 24423 لا يوفر حماية محدّدة للمهاجرين أثناء اضطلاعهم بإجراءات التسجيل.
    However, that Decree includes exclusions that are cause for concern among the intended beneficiaries. UN غير أن المرسوم يتضمن استثناءات تسبب القلق لدى المستفيدين المستهدفين.
    The Committee also noted that Decree No. 2/95 of 17 February 1995, establishing wage scales for the public sector, is to be revoked. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن المرسوم رقم 2/95 المؤرخ 17 شباط/فبراير 1995، الذي يحدّد جداول الأجور بالقطاع العام، في طريقه إلى الإلغاء.
    The Special Attorney also told the Subcommittee about these omissions, and pointed out that the decree restricting the right to freedom of movement did not comply with the provisions of the Constitution, which meant that arrests made under that Decree were unlawful. UN كما أطلع المدعي الخاص اللجنة الفرعية على هذه التجاوزات، وأشار إلى أن المرسوم المتعلق بتقييد حرية التنقل لا يتسق مع أحكام الدستور، وذلك يعني أن الاعتقالات بموجب المرسوم غير قانونية.
    The Government of Colombia reported that Decree 1543/97 focused on the respect for the dignity of persons with HIV/AIDS, their rights, and the prohibition of any form of discrimination. UN وذكرت حكومة كولومبيا أن المرسوم 1543/97 ركز على احترام كرامة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز وحقوقهم. وحظر أي شكل من أشكال التمييز ضدهم.
    The Special Rapporteur was informed that the defence lawyers had protested and issued a joint note against the retroactive application of that Decree. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن محامي الدفاع احتجوا وأصدروا مذكرة مشتركة ضد تطبيق هذا المرسوم بأثر رجعي.
    Had measures already been taken under that Decree? UN وتساءل عما إذا كانت قد اتُخذت تدابير بموجب هذا المرسوم.
    Two sentences had already been handed down under that Decree, and a number of actions had been brought against private entities. UN وتم إصدار حكمين بموجب هذا المرسوم وتم اتخاذ عدد من الإجراءات ضد كيانات خاصة.
    Article 17 of that Decree provides in fact that: UN وتنص المادة 17 من هذا المرسوم في الواقع على ما يلي:
    that Decree was amended and supplemented by Decree No. 102 of 1990, and Decree No. 110 of 1990, which was amended and supplemented three times in 1991. UN وجرى تعديل هذا المرسوم واستكماله بالمرسوم رقم ١٠٢ لعام ١٩٩٣، وبالمرسوم رقم ١١٠ لعام ١٩٩٠ الذي جرى تعديله واستكماله ثلاث مرات في عام ١٩٩١.
    Under that Decree, the State Committee for Family, Women and Children's Affairs is under an obligation to submit annual reports on the implementation of the above mentioned Decree to the Cabinet of Ministers. UN ويُلزم ذلك المرسوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بتقديم تقارير سنوية إلى مجلس الوزراء عن تنفيذ المرسوم.
    What was the current position with regard to the effects of that Decree? It was not clear how much inspection took place of workplaces employing Haitians; according to the previous report, there had been only 17 inspectors. UN وتساءل عن الموقف حاليا فيما يتعلق بالآثار المترتبة من ذلك المرسوم وليس من الواضح حجم التفتيش الذي حدث في أماكن العمل التي تستخدم الهايتيين وطبقا للتقرير السابق فإن هنالك 17 مفتشا فقط.
    79. A paragraph is also being added to article 118 of that Decree requiring the certificate granted to foreigners to be renewed every five years. UN 79 - كذلك تجري إضافة فقرة إلى المادة 118 من ذلك المرسوم تنص على أن الشهادة الممنوحة للأجانب يجب تجديدها كل خمس سنوات.
    A Constitutional Court ruling that Decree 1122 of 1999 is unconstitutional is a setback for merger control in Colombia; it is expected that the regulations contained in Decree 1122 will be re-enacted in the near future, as the Court decision was procedurally flawed. UN يعتبر قرار صادر عن المحكمة الدستورية بأن المرسوم 1122 لعام 1999 غير دستوري نكسة لمراقبة الاندماجات في كولومبيا. ومن المنتظر إعادة إنفاذ اللوائح المتضمنة في المرسوم 1122 في المستقبل القريب، حيث أن قرار المحكمة كان خاطئاً من الناحية الإجرائية.
    Djibouti's adoption of that Decree demonstrates the Government's willingness to end discrimination in the employment sector suffered by women and vulnerable persons, especially inasmuch as the decree makes no distinction between men and women, so that any qualified person may apply. UN إن اعتماد بلدنا لهذا المرسوم يبين عزم الحكومة على إنهاء التمييز الذي تتعرض له النساء والأشخاص المستضعفون في ميدان العمالة. ونظرا بالخصوص إلى حقيقة أن هذا المرسوم لا يفرّق بأي صورة من الصور بين النساء والرجال، فإنه يمكن لأي شخص تتوفر فيه المؤهلات المطلوبة أن يتقدم للامتحان التنافسي.
    The Government of Colombia said that Decree 1543 described the rights and duties of health professionals, the community, and people with HIV/AIDS. UN وقالت حكومة كولومبيا إن المرسوم 1543 وصف الحقوق والواجبات الخاصة بالمهنيين الصحيين والمجتمع المحلي والأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    As an annex to that Decree, a plan of action was developed and approved. UN وألحق بهذا المرسوم مرفقٌ تضمن خطة عمل تم إعدادها وإقرارها.
    295. The Committee also recommends that Decree No. 107 of 1993 and any other measures which abrogate or suspend the application of the basic rights enshrined in the 1979 Constitution, be abrogated, so that the legal protection of these rights is restored in Nigeria. UN ٥٩٢ - أوصت اللجنة أيضا بإلغاء المرسوم رقم ١٠٧ لعام ١٩٩٣ وجميع التدابير اﻷخرى التي تلغي أو توقف إعمال الحقوق اﻷساسية المكرسة في دستور عام ١٩٧٩ بحيث تتم إعادة الحماية القانونية لهذه الحقوق في نيجيريا.
    40. Similarly, the Committee was concerned by the idea that Decree No. 107 would remain in force until the end of the military regime because that Decree gave overly broad powers to the executive. UN ٠٤- وعلى نفس النسق الفكري، سيظل الشعور بالقلق يساور اللجنة من تطبيق المرسوم ٧٠١ طالما ظلت الحكومة العسكرية في السلطة، ﻷن هذا المرسوم يعطي للسلطة التنفيذية صلاحيات واسعة أكثر من اللازم.
    It is of particular concern to the Committee that Decree No. 1290 does not recognize victims of acts committed by State agents. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرسوم رقم 1290 لا يعترف بضحايا الأفعال التي يرتكبها موظفو الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more