"that defines" - Translation from English to Arabic

    • الذي يحدد
        
    • يعرّف
        
    • تعرّف
        
    • التي تعرِّف
        
    • الذي يعرف
        
    • هي التي تحدد
        
    • تحدد فيها
        
    • الذي يعرِّف
        
    • يُعرِّف
        
    • التي تُعرِّف
        
    • التي تحدد معالم
        
    • يحددك
        
    Individuals become fully human when they embody the spirit that defines humanity. UN ويكتسب الفرد طابعه اﻹنساني التام عندما يجسد الفكر الذي يحدد اﻹنسانية.
    In the part that defines the subject of the marriage contract, the provisions of the Code on Marriage and the Family of the Republic of Belarus have not changed. UN وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس.
    There is no international agreement that defines certain actions as criminal. UN ولا يوجد أي اتفاق دولي يعرّف أعمالا معينة بأنها اجرامية.
    Please indicate whether the State party has adopted legislation that defines discrimination in line with article 1 of the Convention. UN يرجى بيـــان هل اعتمدت الدولــــة الطـــــرف تشريعات تعرّف التمييز طبقـــا للمادة 1 من الاتفاقية.
    This is potentially much more important than just a matter of terminology that defines some strategies as distorting. UN ومن المحتمل أن يكون هذا أكثر أهمية بكثير من مجرد مسألة استخدام المصطلحات التي تعرِّف بعض الاستراتيجيات باعتبارها استراتيجيات مشوِّهة.
    The first agreement needed is one that defines the new relationship between UNDP and UNOPS and this is being formulated. UN وأول اتفاق مطلوب هو الاتفاق الذي يعرف العلاقة الجديدة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والذي يجري صياغته حاليا.
    The second kiss? That's the one that defines the relationship. Open Subtitles القبلة الثانية هي التي تحدد العلاقة بينكم
    In the latter, it is the convergence of interests that defines the common basis for cooperative endeavour. UN فالتقاء المصالح بالنسبة للأخيرة هو الذي يحدد الأساس المشترك لللمسعى التعاوني.
    Specific aims are to cultivate respect for the human being, ensure enforcement of legislation that defines the principle of non-discrimination and equal treatment, and improve legal awareness. UN والأهداف المنشودة على وجه التحديد هي غرس قيمة احترام الإنسان، وضمان إنفاذ التشريع الذي يحدد مبدأ عدم التمييز والمساواة في المعاملة، وزيادة الوعي القانوني.
    Discrimination may be compounded by laws criminalizing the behaviour that defines their group status or by the absence of social protection for all persons. UN وقد يتفاقم التمييز بقوانين تجرّم السلوك الذي يحدد وضع تلك الفئات أو بسبب انتفاء الحماية الاجتماعية لجميع الأشخاص.
    What's more, her abductors meet every requisite that defines inclusion on the Blacklist. Open Subtitles ما هو أكثر من ذلك، خاطفيها تلبية كل المطلوبة الذي يحدد إدراجها في القائمة السوداء.
    if the thing that defines who you are was taken away? Open Subtitles لو أن الشئ الذي يحدد هويتكِ تم أخذه منكِ؟
    Violation can be judged in courts, but there is no Law that defines domestic violence as a crime. UN ويمكن رفع دعوى في المحكمة في حال حصول اغتصاب لكن ما من قانون يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة.
    Recommendation 135.32 - Equatorial Guinea agrees to expedite the process of elaboration and adoption of a law that defines and prohibits discrimination against women. UN التوصية 135-32- تقبل غينيا الاستوائية التعجيل بعملية إعداد واعتماد قانون يعرّف التمييز ضد المرأة ويحظره.
    The Firearms Protocol is the only legally binding international instrument that defines and criminalizes illicit manufacturing. UN 72- بروتوكول الأسلحة النارية هو الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً الذي يعرّف ويجرّم صنع هذه الأسلحة بصورة غير مشروعة.
    In a viable system benefiting from sustainable security, there is not a country or group of countries that defines its security at the cost of the insecurity of the others. UN ولا توجد في إطار نظام تتوافر له عناصر البقاء ويستفيد من الأمن المستدام، أية دولة أو مجموعة من الدول تعرّف أمنها على حساب انعدام الأمن للآخرين.
    On terrorism, we agree with the Secretary-General's proposal to conclude a comprehensive terrorism convention that defines as an act of terrorism any act intended to seriously harm civilians or non-combatants, with the purpose of intimidating a population or compelling a Government or international organization to do or abstain from any act. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه.
    118. The Law on the Amendments to the Penal Code of the RS (Official Journal of the RS, No. 10/2002) added a new Article 118a that defines the new criminal act of domestic violence. It reads as follows: UN 118 - وأضاف القانون المعني بتعديلات مدونة العقوبات في جمهورية صربيا (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 10/2002) مادة جديدة هي 118أ، التي تعرِّف العمل الجنائي الجديد للعنف العائلي، وفيما يلي نصها:
    7. The first approach is known as the income method and is derived from the calculation of a line of poverty that defines the minimum amount of income that would permit a household to satisfy the basic needs of its members. UN ٧ - ويُعرف النهج اﻷول بصفته أسلوب الدخل وهو مستنبط من حساب خط الفقر الذي يعرف الحد اﻷدنى للدخل الذي يُمكﱢن أسرة معيشية من تلبية الاحتياجات اﻷساسية ﻷعضائها.
    Democratic governance implies governance through the will of the citizen, exercised through independent constitutional mechanisms, and therefore it is the will of the people that defines the political institutions, the economic and social manifestos, the targets and the instruments. UN ويعني الحكم الديمقراطي ضمنا الحكم عن طريق إرادة المواطن التي تمارس عن طريق آليات دستورية مستقلة، وبالتالي فإن إرادة الشعب هي التي تحدد المؤسسات السياسية، والبيانات الرسمية بشــأن الشــؤون الاقتصادية والاجتماعية، واﻷهداف، واﻷدوات.
    35. UN-Women informed the Board that it had developed a revised plan that defines in detail the activities to be performed and timelines to implement IPSAS, and has developed, in its revised workplan, a benefits realization plan to track the achievement of objectives. UN 35 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها وضعت خطة منقحة تحدد فيها بالتفصيل الأنشطة التي يتعين إنجازها والجداول الزمنية لتنفيذ تلك المعايير؛ وأنها وضعت، في خطة عملها المنقحة، خطة لتحقيق الفوائد من أجل تتبع تحقيق الأهداف.
    In setting out the reasons for ratification, the Law states that the Convention is the first international instrument that defines and prohibits enforced disappearance as a violation of human rights. UN وعند تحديد أسباب التصديق، ينص القانون على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأول الذي يعرِّف ويحظُر الاختفاء القسري بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Please indicate whether the State party envisages adopting legislation that defines and prohibits discrimination against women, in line with article 1 of the Convention. UN برجاء بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد تشريع يُعرِّف التمييز ضد المرأة ويحظره، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery that defines the term of " a person of servile status " and refers to debt bondage, serfdom and other practices may be used to further interpret this concept. UN ويمكن استخدام الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق، التي تُعرِّف مصطلح " شخص في حالة استعباد " وتشير إلى استعباد المدين والقنانة وممارسات أخرى، من أجل تفسير هذا المفهوم بمزيد من الإسهاب.
    It is the great movement of decolonization, as much as the cold war and its aftermath, that defines the modern world as we now know it, and which shapes the world's agenda for the years that lie ahead. UN إن اسهام حركة إنهاء الاستعمار العظيمة، في تحديد شكل العالم الحديث كما نعرفه اﻵن لا يقل عن اسهام الحرب الباردة وأعقابها في ذلك، وهي التي تحدد معالم جدول اﻷعمال العالمي لﻷعوام المقبلة.
    So let the next choice be the one that defines you. Open Subtitles لذا دع الخيار القادم هو ما يحددك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more