"that delays in the" - Translation from English to Arabic

    • أن التأخير في
        
    • أن التأخيرات في
        
    • حدوث تأخير في
        
    • أن تأخر
        
    • أن عمليات التأخير في
        
    • أن حالات التأخير في
        
    In this regard, the Committee points out that delays in the payment of assessed contributions result in reimbursement to those Governments being held off. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن التأخير في سداد الاشتراكات المقررة ينتج عنه تعليق رد التكاليف إلى تلك الحكومات.
    The Board considers that delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    The Board considers that delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects substantially. UN يرى المجلس أن التأخير في تنفيذ المشاريع يقوض أهداف المشاريع بصورة كبيرة.
    The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. UN ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة.
    The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. UN ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة.
    40. The Committee notes that the Board of Auditors has indicated that delays in the implementation of the CarLog system at certain missions, including UNOCI, had resulted in deficiencies in the controls for the prevention of the abuse of United Nations vehicles. UN 40 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يشير إلى حدوث تأخير في تنفيذ نظام سجل مراقبة حركة المركبات في بعثات معينة، من بينها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، نتجت عنه أوجه قصور في ضوابط منع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة().
    Experience has shown that delays in the payment by States Parties of their contributions can result in serious shortfalls, especially at the beginning and end of the budgetary period. UN وقد أظهرت التجربة أن تأخر الدول اﻷطراف في تسديد اشتراكاتها يمكن أن يؤدي إلى عجز مالي خطير ولا سيما في بداية ونهاية فترة الميزانية.
    OIOS audits of vacancy rates in MONUC, ONUB and UNMIL found that delays in the recruitment of international staff were mainly attributable to the time taken by Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations to identify suitable candidates and deploy them to missions. UN كشفت عمليات مراجعة حسابات معدلات الشغور في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن عمليات التأخير في تعيين الموظفين الدوليين تعزى بشكل رئيسي إلى الزمن الذي تستغرقه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تحديد المرشحين المناسبين وتوزيعهم على البعثات.
    20. The complaints received and missions conducted show that delays in the administration of justice are as common as they are disturbing. UN 20- وتبين الشكاوى الواردة والبعثات التي أُوفدت أن حالات التأخير في إقامة العدل أمر شائع بقدر ما هو مربك.
    UNHCR explained that delays in the building of shelters in Indonesia and Sri Lanka were due to legal and environmental reasons. UN وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين أن التأخير في بناء المساكن في إندونيسيا وسري لانكا يرجع لأسباب قانونية وبيئية.
    UNFPA was also aware that delays in the registering of new assets could result in incorrect data. UN كما يدرك الصندوق أن التأخير في تسجيل أصول جديدة قد يؤدي إلى الحصول على بيانات غير صحيحة.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    It was indicated that delays in the recruitment of staff could affect the delivery of the programme. UN وأشاروا إلى أن التأخير في تعيين الموظفين يمكن أن يؤثر في تنفيذ البرنامج.
    During my visit to Sierra Leone, I stated publicly that delays in the delivery of Mr. Charles Taylor to the Special Court contributed to a climate of impunity in the region, which could undermine the consolidation of peace in both Sierra Leone and Liberia. UN وخلال زيارتي إلى سيراليون، أعلنت أن التأخير في تسليم السيد شارلز تيلور إلى المحكمة الخاصة أسهم في تفشي مناخ الإفلات من العقاب في المنطقة، مما من شأنه أن يقوض إحلال السلام في سيراليون وليبريا.
    Similarly, the Panel is mindful of the fact that delays in the resumption of production may have occurred that cannot rightfully be attributed to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٢٤٣- وبالمثل، يدرك الفريق أن التأخير في استئناف اﻹنتاج يمكن أن يكون قد حدث دون أن يصح عزوه إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    The Board is concerned that delays in the completion of accounting policies may have the effect that field offices at the entities might not be trained and familiar with the new policies and procedures necessary for IPSAS implementation; for example, the need to accurately catalogue the volume and value of assets; UN ويساور المجلس قلق من أن التأخيرات في إنجاز السياسات المحاسبية قد يترتب عليه أثر يتمثل في احتمال ألا تكون المكاتب الإقليمية في الكيانات مدرّبه على السياسات والإجراءات الجديدة اللازمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، أو مُلمِّة بها، ومن ذلك مثلا بحاجة لفهرسة حجم الأصول وقيمتها بشكل دقيق؛
    36. The Advisory Committee notes that in its report on the accounts of peacekeeping operations for the period ending 30 June 2005 the Board of Auditors indicates that delays in the implementation of the CarLog system in certain missions, including UNFICYP, resulted in deficiencies in the controls for the prevention of the abuse of United Nations vehicles (A/60/5 (vol. II), para. 219). UN 36 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات أشار، في تقريره عن حسابات عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، إلى حدوث تأخير في تنفيذ نظام سجل مراقبة حركة المركبات في بعثات معينة، بما فيها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، نتجت عنه أوجه قصور في ضوابط منع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة (A/60/5 (المجلد الثاني) الفقرة 219).
    However, it should be noted that delays in the publication of results are sometimes due to factors beyond the control of the ICSC secretariat, for instance, lack of cooperation from the duty stations in the performance of their coordinating role, including delays in conducting the surveys and transmitting the materials to ICSC. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن تأخر نشر النتائج يرجع أحيانا إلى عوامل تخرج عن نطاق سيطرة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، منها مثلا عدم التعاون من جانب مراكز العمل في أداء دورها التنسيقي، بما في ذلك التأخر في إجراء الدراسات الاستقصائية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    56. OIOS audits of vacancy rates in MONUC, ONUB and UNMIL found that delays in the recruitment of international staff were mainly attributable to the time taken by the Department of Peacekeeping Operations' Personnel Management and Support Service to identify suitable candidates and deploy them to missions. UN 56 - وكشفت عمليات مراجعة حسابات معدلات الشغور في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن عمليات التأخير في تعيين الموظفين الدوليين تعزى بشكل رئيسي إلى الزمن الذي تستغرقه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تحديد المرشحين المناسبين وتوزيعهم على البعثات.
    15. Stresses with concern that delays in the implementation of the Umoja project postpone the realization of benefits, as mentioned in paragraph 64 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 15 - تؤكد مع القلق أن حالات التأخير في تنفيذ مشروع أوموجا تؤدي إلى تأجيل تحقيق الفوائد، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 64 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more