"that disasters" - Translation from English to Arabic

    • بأن الكوارث
        
    • أن الكوارث
        
    Only gradually are a growing number of emergency management professionals becoming aware that disasters are often unsolved development problems. UN ولا يزداد إلا بالتدريج عدد المتخصصين في إدارة الطوارئ الذين ينمو لديهم الوعي بأن الكوارث كثيرا ما تكون مشاكل إنمائية لم تُحَل.
    In any case, the proposed definition permitted the conclusion that disasters with a transboundary effect as well as those without such an effect were comprised by the draft articles, and his delegation endorsed that approach. UN وفي كل الأحوال، يسمح التعريف المقترح بالاستنتاج بأن الكوارث ذات الأثر العابر للحدود وكذلك تلك التي ليس لها هذا التأثير تشملها مشاريع المواد، وقال إن وفده يؤيد هذا النهج.
    The convention's definition considers natural and man-made phenomena and acknowledges the reality that disasters often result from a complex web of factors, where no single sufficient cause may be identified. UN ويشمل التعريف الوارد في الاتفاقية الظواهر الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، ويعترف بأن الكوارث كثيرا ما تنجم عن مجموعة معقدة من العوامل ولا يمكن تحديد سبب واحد كاف من بينها.
    However, it was important to be aware that disasters were recurrent, particularly those directly linked to climate change. UN غير أنه يتعين إدراك أن الكوارث تتكرر، ولاسيما تلك المرتبطة مباشرة بتغير المناخ.
    We are acutely aware that disasters cause suffering in people's lives, losses to their production and damage to society and the economy. UN ونحن نعي تماما أن الكوارث تتسبب في إنزال المعاناة بحياة البشر، وفي خسائر في انتاجهم وفي اﻹضرار بالمجتمع والاقتصاد.
    32. Several experiences showed that disasters often have large, significant and long term negative effects on economic activity. UN 32- تبين عدة تجارب أن الكوارث تؤثر في كثير من الأحيان تأثيراً سلبياً شديداً وطويل الأمد في النشاط الاقتصادي.
    The briefing on Haiti, he said, reminded all that disasters and conflicts disproportionately affect the most vulnerable and called upon Member States to commit more resources for humanitarian action. UN وقال إن الإحاطة المقدمة بشأن هايتي تذكّر الجميع بأن الكوارث والنزاعات تؤثر تأثيراً غير متناسب على أكثر الفئات ضعفاً، وناشد الدول الأعضاء أن تتعهد بمزيد من الموارد للعمل الإنساني.
    The briefing on Haiti, he said, reminded all that disasters and conflicts disproportionately affect the most vulnerable and called upon Member States to commit more resources for humanitarian action. UN وقال إن الإحاطة المقدمة بشأن هايتي تذكّر الجميع بأن الكوارث والنزاعات تؤثر تأثيراً غير متناسب على أكثر الفئات ضعفاً، وناشد الدول الأعضاء أن تتعهد بمزيد من الموارد للعمل الإنساني.
    We are convinced that disasters seriously undermine the results of development investments in a very short time, and therefore, remain a major impediment to sustainable development and poverty eradication. UN وإننا مقتنعون بأن الكوارث تقوض في وقت قصير جداً، نتائج الاستثمارات الإنمائية تقويضاً خطيراً، ولذلك تظل الكوارث تشكل عائقاً رئيسياً في سبيل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    74. The conventional view that disasters were temporary interruptions on the path to social and economic development, to be dealt with through humanitarian relief, was no longer credible. UN 74 - وأوضح أن الرأي التقليدي القائل بأن الكوارث ما هي إلا أحداث مؤقتة تقطع مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويمكن معالجتها من خلال الإغاثة الإنسانية لم يعد له مصداقية.
    No limitation is included concerning the origin of the event, i.e. whether natural or man-made, in recognition of the fact that disasters often arise from complex sets of causes that may include both wholly natural elements and contributions from human activities. UN ولا يوجد أي تقييد بشأن سبب الحدث، سواء أكان طبيعياً أم من صنع الإنسان، تسليماً بأن الكوارث كثيراً ما تنشأ نتيجة لمجموعة معقدة من الأسباب التي قد تشمل عناصر طبيعية تماماً وعناصر ترجع إلى الأنشطة الإنسانية.
    My delegation recognizes that disasters cause direct losses to productive capital and stocks and to economic and social infrastructure, as well as indirect losses, by disrupting production and the flow of goods and services, thus leading to loss of earnings. UN ويسلم وفدي بأن الكوارث تسبب خسائر مباشرة لرأس المال المنتج والمخزونات والبنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن خسائر غير مباشرة بتعطيل الإنتاج وتدفق السلع والخدمات، وبالتالي تؤدي إلى خسائر في الإيرادات.
    We also recognize that disasters can disproportionately affect small island developing States and that there is a critical need to build resilience, strengthen monitoring and prevention, reduce vulnerability, raise awareness and increase preparedness to respond to and recover from disasters. UN ونسلّم أيضا بأن الكوارث لها تأثيرها غير المتناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالحاجة الماسة إلى بناء القدرة على التكيّف، وتعزيز الرصد والوقاية، والحد من مواطن الضعف، وزيادة الوعي والتأهب للاستجابة للكوارث والتعافي منها.
    We also recognize that disasters can disproportionately affect small island developing States and that there is a critical need to build resilience, strengthen monitoring and prevention, reduce vulnerability, raise awareness and increase preparedness to respond to and recover from disasters. UN ونسلّم أيضا بأن الكوارث لها تأثيرها غير المتناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالحاجة الماسة إلى بناء القدرة على التكيّف، وتعزيز الرصد والوقاية، والحد من مواطن الضعف، وزيادة الوعي والتأهب للاستجابة للكوارث والتعافي منها.
    We also recognize that disasters can disproportionately affect small island developing States and that there is a critical need to build resilience, strengthen monitoring and prevention, reduce vulnerability, raise awareness and increase preparedness to respond to and recover from disasters. UN ونسلّم أيضا بأن الكوارث لها تأثيرها غير المتناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالحاجة الماسة إلى بناء القدرة على التكيّف، وتعزيز الرصد والوقاية، والحد من مواطن الضعف، وزيادة الوعي والتأهب للاستجابة للكوارث والتعافي منها.
    Global figures tell us that disasters have claimed an increasing number of human lives and have cost the world an average of $87 billion each year during the last decade. UN وتشير اﻷرقام العالمية إلى أن الكوارث تسببت في موت عدد متزايد من البشر وأن التكلفة بالنسبة للعالم بلغت في المتوسط ٨٧ مليار دولار كل عام خلال العقد الماضي.
    Given that disasters would undoubtedly increase in frequency and severity, he put forward a number of key changes which were necessary for creating a more effective disaster preparedness response system. UN وبما أن الكوارث ستزداد دون شك، من حيث تكرارها وشدتها، فإنه اقترح عددا من التغييرات الرئيسية اللازمة ﻹقامة نظام استعداد يستجيب للكوارث على نحو أكثر فعالية.
    It is expected to guide and motivate Governments and policy makers to focus more on the fact that disasters continue to increase and remain a major obstacle to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن يوجه الحكومات وصانعي القرارات ويشجعهم على زيادة التنبه إلى أن الكوارث في ازدياد وإلى أنها ما زالت تشكل عائقا رئيسيا بوجه التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Equally, there is a need to avoid the erroneous perception among some decision makers and the public that disasters are, by definition, synonymous with man-made or politically induced emergency situations. UN وهناك أيضا حاجة إلى تحاشي المفهوم الخاطئ لدى بعض صانعي القرارات والجمهور، وهو أن الكوارث بحكم التعريف مرادفة لحالات الطوارئ التي هي من صنع اﻹنسان أو الناشئة سياسيا.
    The Convention's definition considered both natural and man-made phenomena and acknowledged the reality that disasters often resulted from a complex web of factors, where no single sufficient cause could be identified. UN فالتعريف الوارد في الاتفاقية أخذ في الاعتبار كلا من الظواهر الطبيعية والظواهر التي من صنع الإنسان، وأقر بحقيقة أن الكوارث كثيرا ما تنجم عن شبكة معقدة من العوامل، حيث لا يمكن تحديد سبب كاف واحد.
    The definition should include a reference to significant and widespread human, material or environmental loss and also to serious human hardship to reflect the fact that disasters might not necessarily result in loss of human life but might significantly worsen living conditions by damaging infrastructure. UN وأضاف أن على التعريف أن يتضمن إشارة إلى الخسائر البشرية أو المادية أو البيئية الكبيرة الواسعة النطاق، وأيضا إلى معاناة الإنسان الشديدة لإيضاح أن الكوارث قد لا تؤدي بالضرورة إلى خسائر في الأرواح بل يمكنها أن تؤدي إلى تفاقم الأحوال المعيشية بدرجة كبيرة، بسبب تدمير البنى التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more