"that discriminate against women and girls" - Translation from English to Arabic

    • التي تميز ضد النساء والفتيات
        
    • التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات
        
    • التي تميز ضد المرأة والفتاة
        
    • التي تنطوي على تمييز ضد النساء والبنات
        
    • على التمييز ضد المرأة والفتاة
        
    • وتميز ضد النساء والفتيات
        
    • تميّز ضد النساء والفتيات
        
    It urges States to prevent all violations of all human rights and fundamental freedoms of women and girls and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women and girls, or perpetuate and condone violence against them. UN وتحث الدولَ على منع جميع انتهاكات جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وعلى إيلاء اهتمام خاص لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء والفتيات أو تديم وتتغاضى عن العنف ضدهن.
    He encourages the Government to reassess all laws that discriminate against women and girls, especially those that place unequal value on their lives and bodily parts. UN وهو يشجع الحكومة على إعادة تقييم كل القوانين التي تميز ضد النساء والفتيات وخاصة القوانين التي لا تعطي كبير قيمة لحياة النساء والفتيات وأطراف أجسامهن.
    Reform measures taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls. UN تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات.
    The Committee also urges the State party to take active measures to eliminate harmful practices that discriminate against women and girls in the family and which negatively impact on children, including levirate, repudiation and polygamy. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الممارسات الضارة التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات والتي تؤثر سلباً على الأطفال، بما في ذلك الزواج من أرملة الأخ والتطليق وتعدد الزوجات.
    The Committee also notes the persistence of societal attitudes that discriminate against women and girls. UN وتلاحظ اللجنة أيضا استمرار المفاهيم الاجتماعية التي تميز ضد المرأة والفتاة.
    14. The Committee is concerned that deep-rooted stereotypes and patriarchal attitudes that discriminate against women and girls continue to be prevalent in society, despite measures taken to curb them. UN 14- تعرب اللجنة عن قلقها لأن القوالب النمطية والمواقف الأبوية المترسخة التي تميز ضد النساء والفتيات لا تزال متفشيةً في المجتمع رغم التدابير المتخذة لكبحها.
    Strengthen its efforts to modify or repeal existing laws and regulations that discriminate against women and girls (Thailand); UN 80-1- تعزيز جهودها الرامية إلى تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة القائمة التي تميز ضد النساء والفتيات (تايلند)؛
    80.7. Adopt legislation to address all forms of violence against women and modify existing laws that discriminate against women and girls (Canada); UN 80-7- اعتماد تشريعات للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعديل القوانين القائمة التي تميز ضد النساء والفتيات (كندا)؛
    - Examine and revise, amend or derogate all laws, regulations, policies, customs and practices that discriminate against women and girls, or that have the effect of discriminating against them UN - النظر في جميع القوانين والقواعد والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد النساء والفتيات أو التي تكون لها آثار تنطوي على التمييز ضدهن، وتنقيحها أو تعديلها أو إلغاؤها
    (a) Revise the interim Personal Status Code Act and ensure that all provisions that discriminate against women and girls and negatively affect their children are repealed, such as those that authorize polygamy; UN (أ) تنقيح قانون الأحوال الشخصية المؤقت وضمان إلغاء جميع الأحكام التي تميز ضد النساء والفتيات وتؤثر سلباً في أطفالهن، كتلك التي تجيز تعدد الزوجات؛
    108.59 Make further progress with the domestic implementation of international conventions it has ratified and adopt stringent measures, including legislation and awareness-raising campaigns, with a view to eliminating traditional and cultural practices that discriminate against women and girls (Netherlands); UN 108-59 إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها محلياً واتخاذ تدابير صارمة، بما فيها سن التشريعات وتنظيم حملات توعية من أجل القضاء على الممارسات التقليدية والثقافية التي تميز ضد النساء والفتيات (هولندا)؛
    (d) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; UN (د) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإبطال القوانين والقضاء على السياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛
    Ridding the world of laws that discriminate against women and girls is an essential first step in ridding the world of sex discrimination and violence. UN ويشكل تخليص العالم من القوانين التي تميز ضد المرأة والفتاة خطوة أولى أساسية في سبيل تخليص العالم من التمييز والعنف على أساس الجنس.
    31. ATA should abolish laws, including those related to zina, that discriminate against women and girls and lead to their imprisonment and cruel, inhuman and degrading punishment. UN 31 - وينبغي أن تلغي السلطة الانتقالية الأفغانية القوانين التي تميز ضد المرأة والفتاة بما فيها القوانين المتعلقة بالزنا والتي تؤدي إلى حبسهما ومعاقبتهما عقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more