"that discriminates against" - Translation from English to Arabic

    • التي تميز ضد
        
    • الذي يميز ضد
        
    • والتي تعامل
        
    • التي تنطوي على التمييز ضد
        
    • التي تنطوي على تمييز ضد
        
    • التي تميّز ضد
        
    • ينطوي على تمييز ضد
        
    • المنطوية على تمييز ضد
        
    • التي فيها تمييز ضد
        
    • التمييزية ضد
        
    • يمثّل تمييزاً تجاه
        
    • بطريقة تميز ضد
        
    Second, much legislation exists that discriminates against women and makes it impossible for them to participate in the labour market on equal terms with men. UN ثانيا، توجد العديد من التشريعات التي تميز ضد المرأة وتجعل من المستحيل اشتراكها في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    The report also refers in paragraph 704 to a study of legislation that discriminates against women or men and indicates that a new legislation will be submitted to Parliament as soon as the socio-political situation of the country allows. UN ويشير التقرير أيضاً في الفقرة 704 إلى إجراء دراسة للتشريعات التي تميز ضد المرأة أو الرجل، ويشير إلى أن من المقرر تقديم تشريع جديد إلى البرلمان بمجرد أن يسمح الوضع الاجتماعي السياسي للبلد بذلك.
    Does the Government intend to change this provision of the legislation that discriminates against women? UN فهل تعتزم الحكومة تغيير هذا الحكم التشريعي الذي يميز ضد المرأة؟
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد اﻷصلي، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    In recent years, ONAM has focused on the amendment of legislation that discriminates against women. UN وفي السنوات الأخيرة، كرس المكتب جهوده لتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    To what extent the Government of Australia can continue to extinguish indigenous land title through legislation that discriminates against indigenous title is a matter of ongoing debate. UN ومعرفة إلى أي حد يمكن لحكومة أستراليا أن تواصل القضاء على حقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأرض من خلال التشريعات التي تنطوي على تمييز ضد حق الشعوب الأصلية في الملكية مسألة يجري بشأنها نقاش متواصل.
    - Inheritance, matrimonial regimes and gifts, which are still governed by customary law that discriminates against women; UN - أحكام الوراثة ونظم الزواج وقواعد الهبات لا تزال خاضعة للتقاليد التي تميّز ضد المرأة.
    Switzerland recommended that Tuvalu eliminate any legislation that discriminates against women, implement the relevant recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and introduce a gender-specific dimension in the anti-discrimination provision of the Constitution. UN وأوصت سويسرا توفالو بإلغاء أي تشريع ينطوي على تمييز ضد المرأة، وتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتضمين أحكام الدستور المتعلقة بمكافحة التمييز بعداً خاصاً بالمنظور الجنساني.
    83. There is a recognition that sexual harassment is one of the practices that discriminates against women. UN 83- وثمة اعتراف بأن التحرش الجنسي هو إحدى الممارسات التي تميز ضد المرأة.
    51. States parties have an obligation to repeal all legislation that discriminates against older women in marriage and upon its dissolution, including in the areas of property and inheritance. UN 51 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بإلغاء كافة التشريعات التي تميز ضد المسنات في مجال الزواج وفي حالة الطلاق، بما في ذلك ما يتعلق بالأملاك والإرث.
    52. States parties must repeal all legislation that discriminates against older widows in respect of property and inheritance and protect them from " land grabbing " . UN 52 - ويجب على الدول الأطراف أن تلغي جميع التشريعات التي تميز ضد المسنات فيما يتعلق بالأملاك والإرث وأن تحميهن من نزع ملكية أراضيهن.
    The organization has also promoted women's access to security of tenure and has challenged structural inequalities such as legislation on land and housing that discriminates against women. UN كذلك عملت المنظمة على أن تتاح للمرأة إمكانية التمتع بأمن الحيازة وتصدت للأوجه الهيكلية لانعدام المساواة، مثل تشريعات الأراضي والإسكان التي تميز ضد المرأة.
    Please provide details of any progress in this area, including, in particular, whether a comprehensive strategy exists -- involving collaboration with non-governmental organizations -- to change stereotyping that discriminates against women. UN يرجى تقديم تفاصيل عن أي تقدم محرز في هذا المجال، بما في ذلك، وعلى نحو خاص، إن كانت هناك استراتيجية شاملة - تشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية - لتغيير القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة.
    58. In May 2009 a Palestine Authority inter-ministerial committee drafted a presidential decree to amend existing legislation that discriminates against women. UN 58- وفي أيار/مايو 2009، صاغت لجنة مشتركة بين الوزارات تابعة للسلطة الفلسطينية مرسوماً رئاسياً لتعديل التشريعات القائمة التي تميز ضد المرأة.
    It is further concerned about the application of customary law that discriminates against women with regard to inheritance of land. UN وهي قلقة كذلك إزاء تطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض.
    Moreover, information before the Committee refers to the practice of early marriage, and the application of customary law that discriminates against daughters, widows and divorced women with regard to inheritance and property rights. UN وفضلاً عن ذلك، تشير المعلومات بين يدي اللجنة إلى ممارسة الزواج المبكر وتطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد البنات والأرامل والمطلقات فيما يتعلق بالإرث وحقوق الملكية.
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا من جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي تعتبر بمثابة تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين القانونيين، أفرادا أو جماعات، معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    6. The Committee congratulates the State party on its efforts to review and revise legislation that discriminates against women, as well as elaborate the three bills presently before Parliament, namely, the registration of customary marriages and divorce, intestate succession and domestic violence bills. UN 6 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما تبذله من جهود لاستعراض وتنقيح القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وكذا إعداد مشاريع القوانين الثلاثة المعروضة حاليا على البرلمان، وهي مشروع قانون تسجيل حالات الزواج والطلاق العرفيين، ومشروع قانون الإرث بلا وصية، ومشروع قانون العنف العائلي.
    58. The Committee recommends that the Government continue its efforts to review and rectify legislation that discriminates against women in light of the Convention. UN ٨٥ - توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة بذل جهودها لتقوم، على ضوء الاتفاقية، باستعراض وتصحيح التشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    OHCHR panel discussion on the UN mechanisms for the elimination of legislation that discriminates against women, Geneva, 4 April, 24 October 2008 UN :: مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: فريق مناقشة بشأن آليات الأمم المتحدة لإزالة القوانين التي تميّز ضد المرأة، جنيف، 4 نيسان/أبريل 2008، 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    (5) Subject to articles 8 (1), 34 (4) (d) and 39 (2), the procuring entity shall establish no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors that discriminates against or among suppliers or contractors or against categories thereof on the basis of nationality, or that is not objectively justifiable. UN )٥( مع مراعاة أحكام المادتين ٨ )١( و ٣٢ )٤( )د( و٣٩ )٢( لا تضع الجهة المشترية أي معيار أو اشتراط أو إجراء يتعلق بأهلية الموردين والمقاولين ينطوي على تمييز ضد الموردين أو المقاولين أو فيما بينهم أو ضد فئات منهم على أساس الجنسية، أو لا يمكن تبريره موضوعيا.
    The Committee also urges the State party to streamline procedures for review of the compatibility of those laws with the Convention, to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law and to ensure the enforcement of laws prohibiting discrimination against women. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تبسيط إجراءات استعراض توافق تلك القوانين مع الاتفاقية، وأن تُلغي دون تأخير جميع التشريعات المنطوية على تمييز ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانونها الجنائي والمدني، وتكفل إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد المرأة.
    147.79. Adopt comprehensive measures against discrimination towards children and repeal all legislation that discriminates against children born out of wedlock. UN 147-79- اعتماد تدابير شاملة لمكافحة التمييز إزاء الأطفال وإلغاء جميع التشريعات التي فيها تمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive process of review of the compatibility of national legislation with the Convention and repeal all remaining legislation that discriminates against women, including the discriminatory provisions in the Labour, Civil and Criminal Codes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبدأ عملية شاملة لاستعراض ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات المتبقية التمييزية ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي.
    2. Except when authorized or required to do so by the procurement regulations or other provisions of law of this State, the procuring entity shall establish no other requirement aimed at limiting the participation of suppliers or contractors in procurement proceedings that discriminates against or among suppliers or contractors or against categories thereof. UN 2- لا تَفرض الجهةُ المشترية، إذ تهدف إلى الحدّ من مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، أيَّ اشتراط آخر يمثّل تمييزاً تجاه الموَرِّدين أو المقاولين أو فيما بينهم، أو تجاه فئات منهم، إلاَّ عندما تكون مخوّلة أو ملزمة بفعل ذلك بموجب لوائح الاشتراء أو بموجب أحكام أخرى من قانون هذه الدولة.
    In this regard, the Report suggests that African governments should not promote FDI in a manner that discriminates against local investors. UN وفي هذا الصدد، يقترح التقرير ألا تشجع الحكومات الأفريقية الاستثمار الأجنبي المباشر بطريقة تميز ضد المستثمرين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more