"that distort" - Translation from English to Arabic

    • التي تشوه
        
    We must also avoid double standards and the selectivity and politicization that distort the principles embodied in the Universal Declaration. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    Policies that distort the efficient operation of markets may contribute to the unsustainable management of forests. UN ويمكن للسياسات التي تشوه التشغيل الفعال للأسواق أن تسهم في الإدارة غير المستدامة للغابات.
    Policies that distort the efficient operation of markets may contribute to the unsustainable management of forests. UN ويمكن للسياسات التي تشوه التشغيل الفعال لﻷسواق أن تسهم في اﻹدارة غير المستدامة للغابات.
    It is also our hope that the world can work together to eliminate trade and taxation policies that distort the market. UN ونأمل أيضا أن يتمكن العالم من العمل على نحو جماعي للقضاء على السياسات التجارية والضريبية التي تشوه السوق.
    Reduce or eliminate subsidies that distort prices of natural resources and adopt the polluter pays principle. UN تقليل أو إلغاء الإعانات التي تشوه أسعار الموارد الطبيعية واتباع مبدأ تغريم الملوث.
    Aid flows could lead to better outcomes if measures that distort or impede trade in donor countries are eliminated. UN ورأوا أن تدفقات المعونة يمكن أن تحرز نتائج أفضل لو أزيلت التدابير التي تشوه أو تعوق التجارة في البلدان المانحة.
    The media campaigns that distort the reality of the situation of the Palestinian people cannot make us forget about the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. UN إن الحملات الإعلامية التي تشوه واقع حال الشعب الفلسطيني لا يمكنها أن تجعلنا ننسى مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة.
    27. In financial analysis, no account is taken of any of these failures that distort market prices. UN ٢٧ - ولا يراعى، في التحليل المالي، أي من هذه اﻹخفاقات التي تشوه أسعار السوق.
    Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    The international community cannot remain indecisive on the issue of agricultural subsidies in industrialized countries that distort the rules of the game of free competition and considerably reduce the opportunities for poor countries to develop. UN ولا يمكن أن يظل المجتمع الدولي غير حاسم بشأن قضية الدعم الزراعي في البلدان المصّنعة التي تشوه قواعد عملية المنافسة الحرة وتقلل إلى حد كبير فرص البلدان الفقيرة في التنمية.
    We want to have access to the markets of the developed countries, and we wish to see the elimination of measures that distort trade, such as agricultural subsidies, domestic export assistance and the abuse of anti-dumping measures. UN فنحن نريد دخول أسواق البلدان المتقدمة النمو ونرغب في إزالة التدابير التي تشوه التجارة مثل الدعم الزراعي والمساعدة المحلية للتصدير وسوء استخدام تدابير مكافحة الإغراق.
    These conditions can only be redressed by reducing the tonnage imbalance and eliminating promotional policies that distort markets by artificial prices or protectionism. UN ولا يمكن تقويم هذه اﻷوضاع إلا بالتقليل من اختلال التوازن بين السفن وإلغاء السياسات الترويجية التي تشوه اﻷسواق باﻷسعار الاصطناعية أو بالحمائية.
    Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Achieving the positive impact of trade liberalization on developing countries will also depend to a significant extent on international support for the above measures and actions against policies and practices that distort trade. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Development partners should honour their promises to reduce barriers to African products and should consider eliminating agricultural subsidies that distort global trade. UN وينبغي لشركاء التنمية الوفاء بوعودهم بتخفيض الحواجز الموضوعة أمام المنتجات الأفريقية وأن ينظروا في إزالة الإعانات المالية للمنتجات الزراعية التي تشوه التجارة العالمية.
    Further, in order to allow energy markets to work efficiently and effectively, policies that distort price signals should be limited and, ideally, avoided. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي الحد من السياسات التي تشوه الإشارات المتعلقة بالأسعار، بل وتفادي هذه السياسات في الظروف المثالية،، وذلك من أجل السماح لأسواق الطاقة بالعمل بكفاءة وفعالية.
    We welcome the offer made by President Bush in this Hall to speed up the elimination of all tariffs and subsidies that distort free trade in the world. UN إننا نرحب بالعرض الذي قدمه الرئيس بوش في هذه القاعة لتعجيل إزالة جميع التعريفات والإعانات التي تشوه التجارة الحرة في العالم.
    While it is now recognized that trade is a factor for growth and development, we must also note that developing countries continue to suffer the repercussions of an unfair and discriminatory trade system, particularly given the tariff and non-tariff obstacles and subsidies for production and export that distort competition. UN ومع أنه من المسلم به الآن أن التجارة عامل من عوامل النمو والتنمية، يتعين علينا أيضاً أن نلاحظ أن البلدان النامية لا تزال تعاني من عواقب نظام تجاري غير منصف وتمييزي، لا سيما في ضوء العوائق التعريفية وغير التعريفية وإعانات الإنتاج والتصدير التي تشوه المنافسة.
    The agreements require market-oriented reforms -- such as harmonizing standards, rules, and regulations -- to eliminate practices that distort trade, including monopolies, government subsidies and privileges for public enterprises. UN وتتطلب الاتفاقات إصلاحات سوقية المنحى، من مثل مواءمة المعايير والقوانين والقواعد التنظيمية، للقضاء على الممارسات التي تشوه التبادل التجاري، بما في ذلك الاحتكارات والإعانات الحكومية ومنح المؤسسات العامة امتيازات.
    (a) Reforming pricing policies and tax structures that distort the sustainable use of energy and subsequent investment decisions; UN )أ( اصلاح سياسات التسعير والهياكل الضريبية التي تشوه الاستخدام المستدام للطاقة والقرارات الاستثمارية اللاحقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more