"that do not possess" - Translation from English to Arabic

    • غير الحائزة
        
    • التي لا تمتلك
        
    • التي لا تملك
        
    • التي لا توجد لديها
        
    • التي لا تحوز
        
    • لا تمتلك هذه
        
    Such weapons have definitely become a means of exerting pressure on and blackmailing countries that do not possess them. UN وغني عن البيان أن هذه اﻷسلحة أصبحت تُشكل أداة للضغط والابتزاز والترهيب للدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against those States that do not possess them continues. UN وما زال هناك التهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess them continues to be genuine. UN والتهديد الكامن في استخدام الأسلحة النووية ضد البلدان التي لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزال قائما.
    We must conclude a universal, unconditional and legally binding instrument ensuring the security of States that do not possess nuclear weapons. UN ويتعين علينا أن نتوصل إلى صك عالمي غير مقيد بشروط وملزم قانوناً لضمان أمن الدول التي لا تملك أسلحة نووية.
    The report also analysed the components which exist in the organizations that do not possess a stand-alone formal accountability framework document. UN وشمل التقرير أيضاً تحليلاً للعناصر المتاحة في المنظمات التي لا توجد لديها وثيقة رسمية قائمة بذاتها لإطار المساءلة.
    Obviously the possession of nuclear weapons introduces a tremendous amount of uncertainty and insecurity, particularly for those countries that do not possess such weapons. UN وواضح أن حيازة اﻷسلحة النووية تفتح الطريق أمام قدر كبير من عدم اليقين وعــدم اﻷمــن، وخاصة بالنسبة للبلدان غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    The threat that nuclear weapons may be used against countries that do not possess them is a subject of particular importance. UN ومن المواضيع التي تتسم بأهمية خاصة لجواز استعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لها.
    In order to curtail nuclear proliferation, every nuclear-weapon possessor must be willing to provide assurances that they will not use or threaten to use nuclear weapons against States that do not possess these weapons. UN ولتقييد عملية الانتشار النووي، يجب أن تكون كل دولة من الدول الحائزة لأسلحة نووية على استعداد لتقديم ضمانات بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    Of no less importance, within the context of all the nuclear issues, is the question of security assurances against the use or threat of the use of nuclear weapons for countries that do not possess such weapons. UN ولا يقل عن ذلك أهمية في إطار جميع المسائل النووية مسألة إعطاء البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية ضد استخدام تلك اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The scale of the existing arsenal of nuclear weapons is enormous, and the nuclear dogma invoked by some nuclear-weapon States, according to which the use of such weapons is permissible, even against States that do not possess them, aggravates the risk of a nuclear war. UN إن حجم الأسلحة النووية المنتشرة هائل جداً والعقائد النووية التي تبيح استعمال هذه الأسلحة في بعض الدول النووية حتى ضد الدول غير الحائزة عليها تجعل من خطر الحرب النووية وارداً وبأكثر حدة.
    However, till the time the world is rid of nuclear weapons, it is of utmost importance to prevent the use of nuclear weapons, especially against States that do not possess them. UN ولكن ريثما يتخلص العالم من الأسلحة النووية، من الأهمية بمكان منع استعمال الأسلحة النووية، لا سيما ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    However, there are currently many countries that do not possess ESM material recovery facilities, such as hydrometallurgical or pyrometallurgical recovery operations or mercury retort operations that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    It also considers that multilateralism is a basic mechanism to promote disarmament and non-proliferation and to seek effective international agreements that give assurances to States that do not possess weapons of mass destruction against the threat or use of such weapons. UN كما أنها تعتبر تعددية الأطراف الآلية الأساسية لتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار، والتوصل إلى اتفاقات دولية فعَّالة تعطي تأكيدات للدول التي لا تمتلك أسلحة الدمار الشامل ضد التهديد باستعمال تلك الأسلحة.
    Tunisia agrees with the vast majority of countries that do not possess destructive weapons and that, without wishing to truly neglect the other equally important topics, might seem to be falling back on somewhat selfish positions. UN وتتفق تونس مع الغالبية العظمى للبلدان التي لا تمتلك أسلحة مدمرة والتي قد تبدو مستندة هي الأخرى إلى حسابات أنانية - دون رغبة حقيقية في إهمال المواضيع الأخرى التي لها نفس الأهمية.
    It is therefore necessary to adopt a legally binding international instrument through which nuclear-weapon States would commit to not using nuclear weapons or threatening their use against States that do not possess them. UN وبالتالي، من الضروري اعتماد صك دولي ملزم قانونا، تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تمتلك هذه الأسلحة.
    The main fears expressed over these practices relate to exploitation and misuse of the enormous commercial and political clout that such entities are able to bring to bear on countries that do not possess similar resources. UN وتتعلق المخاوف الرئيسية التي أُعرب عنها إزاء هذه الممارسات باستغلال وإساءة استخدام النفوذ التجاري والسياسي الهائل الذي تستطيع هذه الكيانات حشده للتأثير على البلدان التي لا تمتلك موارد مشابهة.
    He acknowledges that there is need for further capacity building and technology transfer to those States that do not possess adequate capacities or technologies. UN ويقر بالحاجة إلى زيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول التي لا تملك القدرات أو التكنولوجيات الكافية.
    The present model has been prepared by New Zealand for possible use by small States that do not possess cluster munitions and are not contaminated by them. UN أعدت نيوزيلندا هذا النموذج لاحتمال استخدامه بواسطة الدول الصغيرة التي لا تملك ذخائر عنقودية ولا يوجد بها تلوث منها.
    The development by some countries of their arsenals of sophisticated naval weapons has become a matter that should be taken seriously because of the threats it poses to the security of small States that do not possess effective naval defence systems. UN إن قيام بعض الدول بتطوير ترساناتها من اﻷسلحة البحرية المتطورة بات أمرا ننظر إليه بجدية نظرا لما يمثله من مخاطر على أمن الدول الصغيرة التي لا تملك نظما دفاعية بحرية جيدة.
    The report also analysed the components which exist in the organizations that do not possess a stand-alone formal accountability framework document. UN وشمل التقرير أيضا تحليلا للعناصر المتاحة في المنظمات التي لا توجد لديها وثيقة رسمية قائمة بذاتها لإطار المساءلة.
    The first of these issues is the need for a firm commitment on the part of the nuclear Powers to abstain from the use or the threat of the use of nuclear weapons against States that do not possess such weapons. UN وأولى هذه المسائل هي الحاجة إلى تعهد قاطع من جانب الدول النووية بالامتناع عن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز تلك اﻷسلحة.
    The latent threat and the risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess such weapons are very present. UN فالتهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزالا ماثلين للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more