"that do not use" - Translation from English to Arabic

    • التي لا تستخدم
        
    • التي لا تطبق
        
    • لا تطبق هذه
        
    • قضائية لا
        
    Baseline data required for control measures that do not use baseyear levels UN بيانات خط الأساس اللازمة لتدابير الرقابة التي لا تستخدم مستويات سنة الأساس
    To give priority to developing bioenergy technologies that do not use staple foods; UN `1` إعطاء الأولوية إلى تطوير تكنولوجيات الطاقة الأحيائية التي لا تستخدم الأغذية الأساسية؛
    Canada intends to cease isotope production using highly enriched uranium targets by 2016, and has invested $60 million to support the development of alternative isotope production technologies that do not use uranium. UN وتعتزم كندا وقف إنتاج النظائر باستخدام اليورانيوم العالي التخصيب بحلول عام 2016، وهي استثمرت 60 مليون دولار لدعم استحداث تكنولوجيات بديلة لإنتاج النظائر التي لا تستخدم اليورانيوم.
    " 2. Also reiterates that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use such duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN " 2- تكرر التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية، أي محاكم تطبق الإجراءات المنشأة حسب الأصول، وعلى أن المحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات المنشأة حسب الأصول وفقاً للقانون يجب ألا تؤسس لتتولى اختصاصات تعود إلى المحاكم العادية أو المحاكم القضائية؛
    Tribunals that do not use the duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals " (para. 5). UN ولا يجوز إنشاء هيئات قضائية لا تطبق الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول والخاصة بالتدابير القضائية، لتنتزع الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية " (الفقرة 5).
    Decision XXI/3 also requests all parties that do not use ozone-depleting substances as process agents to report that fact, once only, to the Secretariat. UN ويطلب المقرر 21/3 أيضاً إلى جميع الأطراف التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع أن تبلغ الأمانة بذلك مرة واحدة فقط.
    Decision XXI/3 also requests all parties that do not use ozone-depleting substances as process agents to report that fact, once only, to the Secretariat. UN وبمقتضى المقرر 21/3 طلب كذلك من جميع الأطراف التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع أن تبلغ الأمانة بذلك مرة واحدة فقط.
    United Nations agencies that do not use internal advance mechanisms in conjunction with Central Emergency Response Fund funding should establish interactivity and complementarities between these and the Fund, in order to speed up the start up of projects. UN ينبغي أن تقوم وكالات الأمم المتحدة التي لا تستخدم آليات داخلية للسداد المسبق بالاقتران مع التمويل المتأتي من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، بإقامة أوجه التفاعل والتكامل بين هذه الآليات والصندوق، من أجل التعجيل ببدء المشاريع.
    Decision XXI/3 also requests all parties that do not use ozone-depleting substances as process agents to report that fact, once only, to the Secretariat. UN ويطلب المقرر 21/3 أيضاً إلى جميع الأطراف التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع إبلاغ تلك الحقيقة مرة واحدة فحسب إلى الأمانة.
    61. Recommendation 19: United Nations agencies that do not use internal advance mechanisms in conjunction with Central Emergency Response Fund funding should establish interactivity and complementarities between them and the Fund, in order to speed up the start-up of projects. UN 61 - التوصية 19: ينبغي أن تقيم وكالات الأمم المتحدة التي لا تستخدم آليات داخلية للسداد المسبق بالاقتران مع التمويل المتأتي من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أوجه تفاعل وتكامل بينها والصندوق، من أجل التعجيل ببدء المشاريع.
    Decision XXI/3 also requests all parties that do not use ozone-depleting substances as process agents to report that fact, once only, to the Secretariat. UN ويطلب المقرر 21/3 أيضاً إلى جميع الأطراف التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع أن تبلغ الأمانة بهذه الحقيقة مرة واحدة فقط.
    By 25 November 2012, all the 166 parties that do not use ozone-depleting substances for process agent applications had reported that fact to the Secretariat. UN 48 - وبحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 أبلغت جميع الأطراف الـ166 التي لا تستخدم مواد مستنفدة للأوزون في تطبيقات عوامل التصنيع الأمانة بهذه الحقيقة.
    57. Recommendation 19. United Nations agencies that do not use internal advance mechanisms in conjunction with Central Emergency Response Fund funding should establish interactivity and complementarities between these and the Fund, in order to speed up the start-up of projects. UN 57 - التوصية 19: ينبغي أن تقوم وكالات الأمم المتحدة التي لا تستخدم آليات داخلية للسداد المسبق بالاقتران مع التمويل المتأتي من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، بإقامة أوجه التفاعل والتكامل بين تلك الآليات والصندوق، من أجل التعجيل ببدء المشاريع.
    Recipient organizations that do not use foreign non-reimbursable assistance (fully or partly) for its intended purpose are liable to fines of up to 100 per cent of the value of the foreign non-reimbursable assistance received or to confiscation of goods or property received. UN أما المؤسسات المتلقية التي لا تستخدم المساعدة الأجنبية المجانية (كليا أو جزئيا) في تحقيق أهداف معينة، فتفرض عليها غرامة تصل إلى 100 في المائة من قيمة المساعدة الأجنبية المجانية المتلقاة، أو تصادر منها السلع (الممتلكات) المتلقاة.
    Recalling decisions VII/11 and XXI/6, in which the Meeting of the Parties requested all parties to urge their national standards-setting organizations to identify and review their standards for laboratory and analytical procedures that mandate the use of Montreal Protocol controlled substances with a view to adopting, where possible, laboratory and analytical products and processes that do not use controlled substances, UN إذ يشير إلى مقرريه 7/11 و21/6 اللذين طلب فيهما إلى كل الأطراف أن تحث منظماتها المسؤولة عن وضع المعايير الوطنية على تحديد واستعراض معاييرها للإجراءات المختبرية والتحليلية التي تخول استخدام المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال من أجل اعتماد، كلما أمكن، المنتجات والعمليات المختبرية والتحليلية التي لا تستخدم هذه المواد الخاضعة للرقابة،
    Recalling decisions VII/11 and XXI/6, in which the Meeting of the Parties requested all parties to urge their national standards-setting organizations to identify and review their standards for laboratory and analytical procedures that mandate the use of Montreal Protocol controlled substances with a view to adopting, where possible, laboratory and analytical products and processes that do not use controlled substances, UN إذ يشير إلى مقرريه 7/11 و21/6 اللذين طلب فيهما إلى كل الأطراف أن تحث منظماتها المسؤولة عن وضع المعايير الوطنية على تحديد واستعراض معاييرها للإجراءات المختبرية والتحليلية التي تخول استخدام المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال من أجل اعتماد، كلما أمكن، المنتجات والعمليات المختبرية والتحليلية التي لا تستخدم هذه المواد الخاضعة للرقابة،
    Recalling decisions VII/11 and XXI/6, in which the Meeting of the Parties requested all parties to urge their national standards-setting organizations to identify and review their standards for laboratory and analytical procedures that mandate the use of Montreal Protocol controlled substances with a view to adopting, where possible, laboratory and analytical products and processes that do not use controlled substances, UN إذ يشير إلى مقرريه 7/11 و21/6 اللذين طلب فيهما إلى كل الأطراف أن تحث منظماتها المسؤولة عن وضع المعايير الوطنية على تحديد واستعراض معاييرها للإجراءات المختبرية والتحليلية التي تخول استخدام المواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال من أجل اعتماد، كلما أمكن، المنتجات والعمليات المختبرية والتحليلية التي لا تستخدم هذه المواد الخاضعة للرقابة،
    " 2. Also reiterates that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use such duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN " 2- تكرر التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول، وأنه لا ينبغي للمحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول أن تتولى اختصاصات تعود للمحاكم العادية أو للمحاكم القضائية؛
    2. Also reiterates that everyone has the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures and that tribunals that do not use such duly established procedures of the legal process shall not be created to displace the jurisdiction belonging to the ordinary courts or judicial tribunals; UN 2- تعيد التأكيد أيضاً على حق كل شخص في أن يحاكم أمام محاكم عادية تطبق الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول، وأنه لا ينبغي للمحاكم التي لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول أن تتولى اختصاصات تعود للمحاكم العادية أو للمحاكم القضائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more