The State representatives said that domestic remedies have not been exhausted. | UN | وأفاد ممثلو الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفَد. |
Therefore, the Committee concludes that domestic remedies have not been exhausted. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
The State party concludes that domestic remedies have not been exhausted and that the communication is thus inadmissible. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول. |
The author acknowledges that domestic remedies have not been exhausted with respect to the criminal proceedings against her mother. | UN | وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها. |
The author acknowledges that domestic remedies have not been exhausted with respect to the criminal proceedings against her mother. | UN | وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها. |
The State party contends that domestic remedies have not been exhausted in the case. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذه القضية. |
The State party therefore considers that domestic remedies have not been exhausted and that the communication should be declared inadmissible. | UN | لذلك، تعتبر الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وترتئي إعلان البلاغ غير مقبول. |
The State party concludes that domestic remedies have not been exhausted and that the communication is thus inadmissible. | UN | وتخلص الدولة الطرف الى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول. |
The Committee therefore considers that the available information does not demonstrate that domestic remedies have not been exhausted with regard to the claim of a violation of articles 7 and 10 pertaining to the decline of the author's health in prison. | UN | وترى اللجنة بالتالي أن المعلومات المتوافرة لديها لا تدل على أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في ما يتعلق بالشكوى المستندة إلى المادتين 7 و10 والمتعلقة بتدهور الحالة الصحية لصاحب البلاغ في السجن. |
6.3 The Committee notes that the State party contests the admissibility of the complaint on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى باعتبار أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
6.3 The Committee notes that the State party contests the admissibility of the complaint on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى باعتبار أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
The State party also considers that domestic remedies have not been exhausted as the State party's courts had at no point been seized of the | UN | كما ترى الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد لأنه لم يتم التقدم إلى محاكم الدولة الطرف في أي وقت للنظر في مسألة انتهاك حقوق الابنة، وليس حقوق الوالد. |
4.10 As to Mr. Tarawa, the State party submits that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 4-10 وفيما يتعلق بالسيد تاراوا، فإن الدولة الطرف تؤكد أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
6.3 The State party maintains that the communication should be found inadmissible, affirming that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 6-3 وتصر الدولة الطرف على وجوب إعلان عدم مقبولية البلاغ مؤكدة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
6.3 The State party maintains that the communication should be found inadmissible, affirming that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 6-3 وتصر الدولة الطرف على وجوب إعلان عدم مقبولية البلاغ، مؤكدة أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
5.5 The State party maintains that domestic remedies have not been exhausted. | UN | ٥-٥ وتؤكد الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
4.2 The alleged violations that were referred to the Committee were never brought before the domestic courts, which therefore indicates that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 4-2 والانتهاكات المزعومة التي رُفعت إلى اللجنة، لم تُعرض قط على المحاكم المحلية، وهو ما يدل، إذن، على أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
The State party argues therefore that domestic remedies have not been exhausted in this respect. | UN | ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذا الصدد. |
4.2 The State party argues that domestic remedies have not been exhausted in this case. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذه القضية. |
4.2 The State party argues that domestic remedies have not been exhausted in this case. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذه القضية. |
4.3 Secondly, the State party submits that the European Court was correct in its finding that domestic remedies have not been exhausted. | UN | 4-3 وثانياً، تدفع الدولة الطرف بأن المحكمة الأوروبية كانت محقة في استنتاجها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |