"that draft recommendation" - Translation from English to Arabic

    • أن مشروع التوصية
        
    • إن مشروع التوصية
        
    Noting that draft recommendation 220 was a permissive provision, it was agreed that draft recommendation 221 should be revised along the following lines: UN وإذ لوحظ أن مشروع التوصية 220 هو حكم متساهل، اتفق على تنقيح مشروع التوصية 221 على غرار ما يلي:
    A concern was expressed that draft recommendation 237 included too much detail and might be misinterpreted. UN وأُبدي شاغل مثاره أن مشروع التوصية 237 يتضمّن قدراً مفرطاً من التفاصيل وقد يُساء تفسيره.
    It was noted that draft recommendation 2 did not provide criteria to identify the competent court for a joint application. UN 51- ذُكر أن مشروع التوصية 2 لا يتضمن معايير لتحديد المحكمة المختصة بالنظر في الطلب المشترك.
    90. The question was raised whether draft recommendation 20 could be deleted on the basis that draft recommendation 19 provided sufficient clarification as to the overall effect of substantive consolidation. UN 90- أُثير تساؤل حول إمكانية حذف مشروع التوصية 20 على أساس أن مشروع التوصية 19 يوضح بما يكفي الأثر العام للدمج الموضوعي.
    Another view was that draft recommendation 18 had to be considered together with draft recommendation 19, which provided the necessary safeguards to existing secured creditors. UN وذهب رأي آخر إلى أن مشروع التوصية 18 ينبغي أن يُنظر فيه جنبا إلى جنب مع مشروع التوصية 19، الذي يوفّر الضمانات الضرورية للدائنين المضمونين الحاليين.
    It was further suggested that draft recommendation 1 could include a requirement for the group member to indicate its position in a group, particularly where the insolvent member was the controlling entity. UN 18- وأشير كذلك إلى أن مشروع التوصية 1 يمكن أن يتضمن شرطا يقتضي من عضو المجموعة أن يبيّن وضعه في المجموعة، وخاصة عندما يكون العضو المعسر هو الكيان المسيطر.
    It was noted that draft recommendation 209 should include the same footnote as draft recommendation 201. UN 81- ذُكر أن مشروع التوصية 209 ينبغي أن يتضمن نفس حاشية مشروع التوصية 201.
    It was further recalled that draft recommendation 215 left that priority to be regulated by domestic law, as the Working Group had agreed not to specify the ranking of priorities in the group context. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع التوصية 215 ترك للقانون الداخلي تحديد تلك الأولوية حيت اتفق الفريق العامل على ألا يحدد ترتيب الأولويات في سياق المجموعة.
    32. The Working Group agreed that draft recommendation 8 was acceptable in light of the definition of joint administration and of the additional explanations referred to above. UN 32- اتفق الفريق العامل على أن مشروع التوصية 8 مقبول في ضوء تعريف الإدارة المشتركة والتوضيحات الإضافية المشار إليها أعلاه.
    36. In the light of the Working Group decision that solvent group members could not be included in insolvency proceedings, it was suggested that draft recommendation 12 was not appropriate. It was added that it would negatively affect the interests of creditors of the solvent group member. UN 36- على ضوء قرار الفريق العامل بأنه لا يمكن شمول أعضاء المجموعة الموسرين في إجراءات الإعسار، ذُكر أن مشروع التوصية 12 لم يكن مناسبا، كما أن من شأنه أن يؤثر سلبا في مصالح دائني عضو المجموعة الموسر.
    42. It was noted that draft recommendation 14 was based upon recommendation 63 of the Legislative Guide, with the addition of the alternative texts in square brackets and the specific references to members of a corporate group. UN 42- ذُكر أن مشروع التوصية 14 يستند إلى التوصية 63 من الدليل التشريعي، مع إضافة نصوص بديلة بين أقواس معقوفة وإدراج إشارات مخصوصة إلى أعضاء مجموعة الشركات.
    It was suggested that draft recommendation 1 could, in addition to a single joint application, allow individual applications with a joint purpose to be made with respect to members of an enterprise group. UN 17- أشير إلى أن مشروع التوصية 1 يمكن أن يسمح بتقديم طلبات منفردة لغرض مشترك فيما يتعلق بأعضاء مجموعة المنشآت، إضافة إلى سماحه بتقديم طلب جماعي واحد.
    It was explained that draft recommendation 21 dealt with coordination of insolvency proceedings in general, while draft recommendation 22 dealt with coordination of insolvency proceedings in the context of procedural coordination. UN 101- أُوضح أن مشروع التوصية 21 يتناول تنسيق إجراءات الإعسار عموما، بينما يتناول مشروع التوصية 22 تنسيق إجراءات الإعسار في سياق التنسيق الإجرائي.
    The Working Group noted that draft recommendation 3 was based on article 25 of the Model Law, appropriately extending the article to cover the situation of enterprise groups. UN 24- لاحظ الفريق العامل أن مشروع التوصية 3 يستند إلى المادة 25 من القانون النموذجي ويوسِّع نطاقها على نحو مناسب لتشمل حالة مجموعات المنشآت.
    The concern was expressed that draft recommendation 243 might permit unconditioned communication between courts and foreign courts or foreign representatives. UN 31- أُعرب عن شاغل مفاده أن مشروع التوصية 243 قد يسمح بالاتصال غير المشروط بين المحاكم والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب.
    Concern was expressed that draft recommendation 229 provided unnecessary detail by specifying the different ways of calculating the suspect period in substantive consolidation. UN 117- أبدي شاغل مثاره أن مشروع التوصية 229 يقدّم تفاصيل غير ضرورية بتحديد السبل المختلفة لحساب فترة الاشتباه في سياق الدمج الموضوعي.
    It was widely agreed that draft recommendation 5 might cover a number of different variants of procedural coordination and should therefore be as flexible as possible, including references to proceedings that were not only simultaneous, but also joint, concurrent or coordinated. UN 40- تبدَّى اتفاق كبير في الرأي على أن مشروع التوصية 5 يمكن أن يشمل عددا من الخيارات المختلفة لتنسيق الإجراءات، ومن ثم، ينبغي أن يتسم بالمرونة بقدر المستطاع، بما يشمل عدم الاقتصار على الإشارة إلى الإجراءات المتزامنة، بل الإشارة أيضا إلى الإجراءات المشتركة أو المتلازمة أو المنسّقة.
    It was emphasized that draft recommendation 6 usefully extended article 26 of the Model Law to enterprise groups and appropriately authorized insolvency representatives, the party most commonly initiating communication, to communicate with foreign courts or representatives. UN 27- جرى التشديد على أن مشروع التوصية 6 يوسّع على نحو مفيد نطاق المادة 26 من القانون النموذجي ليشمل مجموعات المنشآت ويسمح على نحو مناسب لممثلي الإعسار، وهم في أغلب الأحوال الطرف الذي يستهلّ الاتصالات، بإجراء اتصالات مع المحاكم الأجنبية أو ممثلي الإعسار الأجانب.
    It was clarified that draft recommendation 214 was based upon recommendation 63 and addressed the situation of an enterprise group member receiving post-commencement finance, as distinct from draft recommendations 211 and 212, which addressed the situation of an enterprise group member advancing post-commencement finance. UN 80- أُوضح أن مشروع التوصية 214 قائم على أساس التوصية 63 وأنه يعالج حالة عضو مجموعة المنشآت الذي يتلقى تمويلا لاحقا لبدء الإجراءات على نحو مختلف عن مشروع التوصيتين 211 و212 اللتين تعالجان حالة عضو مجموعة المنشآت الذي يقدّم تمويلا لاحقا لبدء الإجراءات.
    It was noted that draft recommendation 230 (A/CN.9/WG.V/WP.85), which addressed the appointment of a single or the same insolvency representative in the domestic context, was limited by the words " where the court determines it to be in the best interests of the administration of the insolvency proceedings " and suggested that those words or words such as " in appropriate cases " might be included in draft recommendation 15. UN 52- ولوحظ أن مشروع التوصية 230 (A/CN.9/WG.V/WP.85)، الذي يتناول تعيين ممثل إعسار وحيد أو نفس ممثل الإعسار في السياق الداخلي، مقيّد بعبارة " عندما تقرّر المحكمة أن ذلك يخدم على أحسن وجه إدارة إجراءات الإعسار " ، واقتُرح أن تدرج هذه العبارة أو عبارة مثل " في الحالات الملائمة " ، في مشروع التوصية 15.
    It was said that draft recommendation 2 introduced a duty for the creditor to give notice to the debtor when a joint application for commencement had been made. UN 23- وقيل إن مشروع التوصية 2 يستحدث واجبا على الدائن أن يقدم إشعارا إلى المدين عندما يكون قد قُدِّم طلب جماعي لبدء الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more