11. The Minister stressed that East Timor was mainly a political problem which influenced human rights issues. | UN | ١١- وأكد الوزير أن تيمور الشرقية هي أساساً مشكلة سياسية تؤثر على قضايا حقوق اﻹنسان. |
Integration means not only that East Timor belongs to Indonesia, but that the whole of Indonesia belongs to East Timor. | UN | إن الاندماج لا يعني أن تيمور الشرقية تنتمي لاندونيسيا فحسب بل يعني أيضا أن اندونيسيا كلها تنتمي الى تيمور الشرقية. |
As to the economy, we agree that East Timor is country rich in resources. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصاد، إننا نتفق على أن تيمور الشرقية بلد غني بموارده. |
However, it is regrettable that certain individuals will resort to anything to create the impression that East Timor is not stable. | UN | غير أنه من المؤسف أن يلجأ بعض اﻷفراد الى أي شيء مهما كان لترك انطباع بأن تيمور الشرقية ليست مستقرة. |
It was also suggested that the mass displacement would assist in fostering the impression that East Timor was on the verge of civil war and descent into chaos against which Indonesia could act as a stabilizing influence. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن التشرد الجماعي يساعد على إعطاء انطباع بأن تيمور الشرقية على قاب قوسين أو أدنى من الحرب الأهلية ومن الوقوع في فوضى يمكن لإندونيسيا أن تمارس فيها تأثيراً يحقق الاستقرار. |
We are here in this conference because we cannot refuse to see that East Timor is part of the democracy and human rights struggle in Indonesia. | UN | حضرنا هذا المؤتمر ﻷننا لا يمكننــا أن نرفض رؤية أن تيمور الشرقية جــزء من الكفــاح في سبيل الديمقراطيــة وحقوق الانسان في اندونيسيا. |
One group, the Popular Committee for the Defence of the Democratic Republic of East Timor (CPD-RDTL) continues to oppose the election, on the grounds that East Timor became independent in 1975 and already has a constitution. | UN | وهناك جماعة واحدة، وهي لجنة الدفاع الشعبية لجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية، تواصل معارضتها لإجراء الانتخابات على أساس أن تيمور الشرقية أصبحت مستقلة في عام 1975، ولها بالفعل دستورها. |
47. There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights. | UN | 47- توجد أدلة وافرة على أن تيمور الشرقية شهدت حملة متعمدة وشرسة ومنتظمة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
They cautioned however that East Timor faced many challenges ahead, and emphasized that the international community should continue to provide assistance to East Timor. | UN | غير أنهم حذروا من أن تيمور الشرقية تواجه تحديات كثيرة في المستقبل، وأكدوا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل توفير المساعدة إلى تيمور الشرقية. |
We cannot see how Indonesia can claim that East Timor has ceased to be an issue of decolonization or self-determination and that the question should not be included in the Committee’s agenda. | UN | لا يمكننا أن نفهم كيف يمكن لاندونيسيا أن تدعي أن تيمور الشرقية لم تعد مسألة تتعلق بانهاء الاستعمار أو تقرير المصير، وأنه لا ينبغي أن يدرج هذا الموضوع في جدول أعمال اللجنة. |
20. In the light of those facts, it was clear that East Timor was no longer a Non-Self-Governing Territory. | UN | ٢٠ - واختتم كلامه قائلا إنه يستخلص مما تقدم أن تيمور الشرقية لم تعد إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
19. Indonesian Law 7/76 of 17 July 1976 states that East Timor is a province or a " first-level region " of Indonesia. | UN | ١٩ - ينص القانون الاندونيسي ٧/٧٦ الصادر في ١٧ تموز/يوليه ١٩٧٦، على أن تيمور الشرقية مقاطعة أو " منطقة من المستوى اﻷول " تابعة ﻷندونيسيا. |
“It is worth recalling, when referring to the situation prevailing in the territory as a whole, that the 1996 World Population Report released by the United Nations Population Fund shows that East Timor has the worst infant mortality rate among the world's 30 least developed countries and territories, at 135 deaths per 1,000 births. | UN | " عند التطرق للوضع السائد في اﻹقليم ككل، تجدر اﻹشارة إلى أن تقرير السكان العالمي لعام ٦٩٩١ الذي أصدره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبيّن أن تيمور الشرقية لها أسوأ معدل لوفيات اﻷطفــال مــن بيـن بلـدان وأقاليــم العالــم اﻟ ٠٣ اﻷقــل نمـوّا، ويبلـغ هـذا المعدل ٥٣١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ ولادة. |
6. Following Indonesia's declaration that East Timor was no longer part of Indonesia, INTERFET notified the Government of Indonesia on 2 November that it would commence aerial reconnaissance flights by RF-111 aircraft over East Timor to provide an accurate assessment of infrastructure damage and to verify the accuracy of INTERFET maps. | UN | ٦ - وفي أعقاب إعلان إندونيسيا أن تيمور الشرقية لم تعد جزءا منها، أخطرت القوة الدولية حكومة إندونيسيا في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر أنها ستبدأ رحلات جوية استطلاعية بطائرات RF-111 فوق تيمور الشرقية ﻹجراء تقييم دقيق للتلف الذي لحق بالهياكل اﻷساسية وللتحقق من دقة الخرائط التي وضعتها القوة الدولية. |
He stated categorically that East Timor was not in a state of civil war; rather, it was suffering what amounted to a campaign by the military to exterminate East Timorese and lay waste to its cities, possibly with the intent to partition the Territory. | UN | وأكد بصورة قاطعة أن تيمور الشرقية ليست في حالة حرب أهلية، بل أنها باﻷحرى تعاني مما يصل إلى حد أن يكون حملة يقودها العسكريون للقضاء على أهالي تيمور الشرقية وإشاعة الخراب في مدنها، ربما بنية تقسيم اﻹقليم. |
Indonesia's assertion that East Timor was unviable as an independent country was therefore not true. | UN | ومن ثم، فإن تأكيد إندونيسيا بأن تيمور الشرقية ليست حيوية كبلد مستقل غير صحيح. |
However, it is regrettable that certain individuals will resort to anything to create the impression that East Timor is not stable. | UN | غير أنه من المؤسف أن يلجأ بعض اﻷفراد الى أي شيء مهما كان لترك انطباع بأن تيمور الشرقية ليست مستقرة. |
The objective was to remind each member of the Committee that East Timor must be free. | UN | والهدف هو تذكير كل عضو من أعضاء اللجنة بأن تيمور الشرقية يجب أن تكون حرة. |
The General Assembly has rejected the claim that East Timor has been incorporated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory have not been able to exercise fully their right to self-determination and independence. | UN | ورفضت الجمعية العامة الادعاء بأن تيمور الشرقية أدمجت في اندونيسيا حيث أن شعب تيمور الشرقية لم يتمكن من ممارسة حقه كاملا في تقرير المصير والاستقلال. |
3. In its resolution 32/34 of 28 November 1977, the General Assembly rejected the claim that East Timor had been integrated into Indonesia, inasmuch as the people of the Territory had not been able to exercise freely their right to self-determination and independence. | UN | ٣ - وقد رفضت الجمعية العامة، في قرارها ٣٢/٣٤ المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، الادعاء بأن تيمور الشرقية ضُمت إلى إندونيسيا ﻷن سكان اﻹقليم لم يتمكنوا من ممارسة حقهم في تقرير المصير والاستقلال ممارسة حرة. |
5. By its resolutions 1414 (2002) of 23 May 2002 and 1426 (2002) of 24 July 2002, the Security Council respectively recommended to the General Assembly that East Timor and Switzerland be admitted to membership in the United Nations. | UN | 5 - وقد أوصى مجلس الأمن، بموجب قراريه 1414 (2002) المؤرخ 23 أيار/مايو 2002 و1426 (2002) المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002، بقبول تيمور الشرقية وسويسرا، على التوالي، عضوين بالأمم المتحدة. |
We would like to call upon the Committee actively to ensure that East Timor becomes a sovereign nation. | UN | ونود أن نطلب الى اللجنة أن تكفل وبشكل نشط أن تصبح تيمور الشرقية دولة ذات سيادة. |