"that education is" - Translation from English to Arabic

    • أن التعليم هو
        
    • بأن التعليم هو
        
    • أن يكون التعليم
        
    • أن التعليم يمثل
        
    • أن التعليم أمر
        
    • أن التعليم يشكل
        
    • بأن التعليم يشكل
        
    • أن التعليم يعتبر
        
    • على إيجاد تعليم
        
    • على أن يكون التثقيف
        
    • أن التربية هي
        
    • أن التعليم عنصر
        
    • أن التعليم ما
        
    • يتسم به التعليم
        
    • أن التعليم من
        
    Venezuela believes that education is the foundation of social change and an instrument for the liberation of peoples. UN ترى فنزويلا أن التعليم هو أساس التغيير الاجتماعي وأداة تحرير الشعوب.
    Fundación Cultural Baur (FCB) is conscious that education is the most powerful strength of social transformation. UN تدرك مؤسسة باور الثقافية أن التعليم هو أشد قوى التحول الاجتماعي فعالية.
    I think that education is how we pass on a set of values to the next generation. UN وأعتقد أن التعليم هو كيفية نقل مجموعة من القيم إلى الجيل المقبل.
    Arguing that education is a public good and that schooling is a public service has become as difficult as it is necessary. UN وقد أصبح القول بأن التعليم هو خير عام والدراسة خدمة عامة أمراً صعباً بقدر ما هو ضروري.
    The delegation stated that the Constitution of Iraq states that education is the foundation of progress and provides that education and teaching must be free and compulsory. UN ٧٨- وقال الوفد إن الدستور العراقي ينص على أن التعليم هو أساس التقدم، وعلى أن يكون التعليم والتدريس مجانيين وإلزاميين.
    The opposite is true, and the Czech Government is aware that education is one of the most important instruments for the integration of minorities into majority society. UN بل إن عكس ذلك هو الصحيح، إذ إن الحكومة التشيكية تدرك أن التعليم هو أحد أهم الأدوات في سبيل إدماج الأقليات في مجتمع الأغلبية.
    Ariel and Will Durant wrote that education is the transmission of civilization. UN وكتب أرييل وويل دورانت أن التعليم هو نقل الحضارة.
    28. Everyone is quite aware that education is the best means to achieve gender equality and self-affirmation of women. UN 28- ويُدرك الجميع أن التعليم هو أنجع وسيلة لتحقيق المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة من تأكيد ذاتها.
    It was additionally expressed that education is a process that is based on local culture that cannot be changed overnight. UN وأعرب بالإضافة لذلك أن التعليم هو عملية تقوم على أساس الثقافة المحلية، وهذه لا يمكن تغييرها بين عشية وضحاها.
    Then again, it is internationally proven that education is the main factor for ensuring a fairer distribution of income in society. UN ومن جهة أخرى، لقد ثبت على الصعيد الدولي أن التعليم هو العامل اﻷساسي لتحسين مستوى الانصاف في توزيع الدخل في مجتمع معين.
    The Constitution recognizes, moreover, in its article 177, that education is the most important function of the State and that in performing that function it must promote the culture of the people. UN وإضافة إلى ذلك، يعترف الدستور في المادة 177 منه بأن التعليم هو أهم مهمة تنهض بها الدولة وعليها في أثناء نهوضها بهذه المهمة أن تعمل على تعزيز ثقافة الشعب.
    I am sure you will also agree with me that education is one of the most important aspects in shaping individuals, social institutions and society itself. UN إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل.
    We strongly believe that education is the primary solution to poverty alleviation. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن التعليم هو الحل الأساسي للتخفيف من حدة الفقر.
    Each goal must ensure that education is available to all, and when limited by the lack of resources it is made progressively available without discrimination. UN ويجب أن يضمن كل هدف من الأهداف أن يكون التعليم متاحا للجميع، وأنه عندما يكون محدودا بسبب الافتقار إلى الموارد، يجب العمل على إتاحته تدريجيا دون تمييز.
    To these ends, the Venezuelan State has instituted an ongoing, incremental social investment process designed to ensure that education is available for all and compulsory from the preschool level to the intermediate and diversified levels. UN وتحقيقا لهذه الغاية أقامت دولة فنـزويلا عملية مستمرة وتدريجية للاستثمار الاجتماعي مصممة لكفالة أن يكون التعليم متاحا للجميع وإلزاميا من مرحلة ما قبل المدرسة إلى المرحلتين المتوسطة والمتنوعة.
    50. One of the principles espoused by the Ministry of Education is that education is a " right and duty of human beings, " so that education cannot be based on measures constituting social discrimination. UN 50 - وأحد المبادئ التي تؤيدها وزارة التعليم هو أن التعليم " حق وواجب بالنسبة للبشر " بحيث أنه لا يمكن أن يكون التعليم مستنداً إلى تدابير تشكِّل تمييزاً اجتماعياً.
    The Committee notes that education is a key to the advancement of women and that the low level of education of women and girls remains one of the most serious obstacles to their full enjoyment of their human rights. UN وتشير اللجنة إلى أن التعليم يمثل أحد العوامل الرئيسية لتقدم المرأة وإلى أن مستوى النساء والفتيات المنخفض في المؤسسات التعليمية ما برح يشكل إحدى أكبر العقبات التي تحول دون تمتعهن التام بحقوق الإنسان.
    Eritrea strongly believes that education is essential for the overall sustainable development of the nation. UN وتؤمن إرتيريا بقوة أن التعليم أمر أساسي للتنمية المستدامة الشاملة للدولة.
    Emphasizing that education is an indispensable element for achieving sustainable development, UN وإذ تشدد على أن التعليم يشكل عنصرا لا غنى عنه في تحقيق التنمية المستدامة،
    Raise awareness in developing countries that education is a very effective strategy for supporting long-term sustainable and climate-resilient growth UN إذكاء الوعي في البلدان النامية بأن التعليم يشكل استراتيجية شديدة الفعالية في دعم النمو المتسم بالاستدامة والمرونة إزاء المناخ في الأجل الطويل
    204. While recognizing that education is a national priority of the State party and that substantial progress has been made, including a decline in the overall illiteracy rate, the Committee is concerned about the continuing significant gap between the literacy rates of women and men. UN 204 - وإذ تدرك اللجنة أن التعليم يعتبر إحدى الأولويات الوطنية في الدولة الطرف وأنه تم إحراز تقدم كبير في هذا المضمار، بما في ذلك انخفاض المعدل الإجمالي للأمية، فإنها تعرب مع ذلك عن قلقها إزاء الفجوة الكبيرة المستمرة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء.
    We must ensure that education is provided without discrimination and that, the education children receive, both in its content and as a process, is truly a human rights education, promoting the values of understanding, mutual respect and diversity. UN وعلينا أن نعمل على إيجاد تعليم خال من التمييز وأن نحرص على تربية الأطفال تربية تكون، سواء من حيث مضمونها أو آليتها، مراعيةً لحقوق الإنسان حق المراعاة، ومعززةً لقيم التفاهم والاحترام المتبادل والتنوع.
    Reaffirming that States are duty-bound, as stipulated in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in other human rights instruments, to ensure that education is aimed at strengthening respect for human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد من جديد أن الواجب يحتم على الدول، وفقاً لما هو منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، أن تحرص على أن يكون التثقيف هادفاً إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Furthermore, we agree that education is the fundamental means to build a culture of peace. UN وعلاوة على ذلك، نوافق على أن التربية هي اﻷداة الرئيسية لبناء ثقافة للسلام.
    We believe that education is a foundational element of development. UN ونحن نعتقد أن التعليم عنصر أساسي في التنمية.
    354. The Committee expressed concern that education is still not compulsory, that pre-primary education is available only through private institutions and that human rights education, including the Convention, is not currently part of the curricula. UN 354- أبدت اللجنة قلقها من أن التعليم ما زال غير إلزامي، وأن التعليم قبل المرحلة الابتدائية لا يتوافر إلا من خلال مؤسسات خاصة.
    The independent expert has noted that education is key to improving the situation of minority women. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى ما يتسم به التعليم من أهمية أساسية لتحسين أوضاع نساء الأقليات.
    He added that the study clearly highlighted that education is one of the most effective ways to maintain indigenous cultures. UN وأضاف أن الدراسة أكدت بوضوح على أن التعليم من أكثر الطرق فعالية لحفظ ثقافات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more