"that effective measures" - Translation from English to Arabic

    • أن اتخاذ تدابير فعالة
        
    • أن التدابير الفعالة
        
    • بأن اتخاذ تدابير فعالة
        
    • أن تدابير فعالة
        
    • بالنظر في اتخاذ تدابير فعالة
        
    • على وجوب اتخاذ تدابير فعالة
        
    • لضمان فعالية التدابير المتخذة
        
    • بأن تتخذ تدابير فعالة
        
    Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament and the prevention of nuclear war have the highest priority, UN وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب الحرب النووية أمر له أولوية عليا،
    Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament and the prevention of nuclear war have the highest priority, UN وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع نشوب الحرب النووية أمر له أولوية عليا،
    Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده في الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح،
    Member States also agreed that effective measures of nuclear disarmament and prevention of nuclear war have the highest priority. UN واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية.
    Convinced that effective measures to curb illicit transfer and use of conventional arms will help enhance regional and international peace, security and economic development, UN واقتناعا منها بأن اتخاذ تدابير فعالة لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، سيعزز السلم واﻷمن والتنمية الاقتصادية على الصعيدين الاقليمي والدولي،
    It did not seem that effective measures were being taken to arrest the spread of racist and xenophobic practices. UN ولا يبدو أن تدابير فعالة تتخذ من أجل وقف انتشار الممارسات العنصرية والمتعلقة بكره اﻷجانب.
    Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده في الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح،
    Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, UN وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده فــي الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح،
    Reaffirming that effective measures of nuclear disarmament have the highest priority, as affirmed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, UN وإذ تعيد تأكيد أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي أمر له أولوية عليا، حسبما تم تأكيده فــي الدورة الاستثنائيــة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح،
    The entire membership of the United Nations agreed by consensus in 1978 that nuclear weapons pose the greatest danger to humankind and to the survival of civilization, and that effective measures of nuclear disarmament and prevention of nuclear war had the highest priority. UN واتفقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتوافق الآراء في عام 1978 على أن الأسلحة النووية تمثل اكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة، وعلى أن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي ومنع وقوع الحرب النووية يحظى بأعلى أهمية.
    Indonesia expressed the view that effective measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing should address its criminal and transnational dimensions. UN وأعربت إندونيسيا عن رأي مفاده أن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه ينبغي أن يؤدي إلى معالجة أبعاده الإجرامية العابرة للحدود.
    Affirming that effective measures and the creation of favourable conditions for the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, ensuring effective non-discrimination and equality for all, contribute to the prevention and peaceful solution of human rights problems and situations involving minorities, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وخلق ظروف ملائمة لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية بما يكفل التحقيق الفعلي لعدم التمييز والمساواة للجميع أمر يسهم في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات ذات الصلة باﻷقليات وحلها حلا سلميا،
    Affirming that effective measures and the creation of favourable conditions for the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, ensuring effective non-discrimination and equality for all, contribute to the prevention and peaceful solution of human rights problems and situations involving minorities, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وخلق ظروف ملائمة لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية بما يكفل التحقيق الفعلي لعدم التمييز والمساواة للجميع، أمر يسهم في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات ذات الصلة باﻷقليات وحلها حلا سلميا،
    Affirming that effective measures and the creation of favourable conditions for the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, ensuring effective non-discrimination and equality for all, contribute to the prevention and peaceful solution of human rights problems and situations involving minorities, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وخلق ظروف ملائمة لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية بما يكفل تحقيق عدم التمييز والمساواة للجميع في الواقع أمر يسهم في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات ذات الصلة باﻷقليات وحلها حلاً سلمياً،
    Malaysia firmly believes that effective measures to protect non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons would not only strengthen international peace and security but also positively contribute to the non-proliferation of nuclear weapons. UN وتعتقد ماليزيا اعتقاداً راسخاً أن اتخاذ تدابير فعالة لحماية الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها لن يعزز السلم والأمن الدوليين فحسب، بل سيسهم كذلك إسهاماً إيجابياً في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Affirming that effective measures and the creation of favourable conditions for the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, ensuring effective non-discrimination and equality for all, contribute to the prevention and peaceful solution of human rights problems and situations involving minorities, UN وإذ تؤكد أن اتخاذ تدابير فعالة وتهيئة ظروف مواتية لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية، على نحو يكفل عدم التمييز والمساواة للجميع بصورة فعالة، يسهمان في منع نشوء المشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحالات التي تمس أقليات، وفي حل هذه المشاكل والحالات بصورة سلمية،
    Member States also agreed that effective measures aimed at nuclear disarmament and the prevention of nuclear war have the highest priority. UN واتفقت الدول الأعضاء أيضا على أن التدابير الفعالة لنـزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية تحظى بأعلى أولوية.
    Moreover, signs of global economic recovery, such as the increase in trade flows, demonstrated that effective measures could be taken to stimulate growth and development. UN زيادة على ذلك، فإن دلائل الانتعاش الاقتصادي العالمي، مثل الزيادة في التدفقات التجارية، تثبت أن التدابير الفعالة يمكن اتخاذها لتنشيط النمو والتنمية.
    Recognizing that effective measures to protect Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons positively contributes to the non-proliferation of nuclear weapons and strengthen international peace and security; UN وإذ يدرك أن التدابير الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تسهم إسهاما إيجابيا في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Convinced that effective measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms will help enhance regional and international peace, security and economic development, UN واقتناعا منها بأن اتخاذ تدابير فعالة لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، سيعزز السلام واﻷمن والتنمية الاقتصادية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    The delegation also discredited the reports of irregularities concerning voter registration and the allegation that the election was not conducted transparently, emphasizing that effective measures were in place to address discrepancies or problems. UN وكذَّب الوفد أيضاً التقارير الواردة عن حدوث مخالفات فيما يتعلق بتسجيل الناخبين والادعاء بأن الانتخاب لم يجرِ على نحو شفاف مشدداً على أن تدابير فعالة كانت قد اتُخذت من أجل معالجة حالات التضارب أو المشاكل.
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation between family and professional responsibilities be envisaged and that the sharing of domestic and family tasks between women and men be encouraged. UN وتوصي أيضا بالنظر في اتخاذ تدابير فعالة تسمح بالتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية وتقاسم المهام المنزلية والأسرية بين الرجال والنساء.
    " Recalling also that the Vienna Declaration and Programme of Action states, inter alia, that effective measures are required against female infanticide, harmful child labour, the sale of children and their organs, child prostitution, child pornography and other forms of sexual abuse, UN " واذ تذكر أيضا بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا ينصان، في جملة أمور، على وجوب اتخاذ تدابير فعالة ضد قتل المواليد الاناث، وعمل اﻷطفال الضار بهم، وبيع اﻷطفال وأعضاء اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي،
    Recalling that, in the preamble to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, the parties to the 1961 Convention considered that effective measures against abuse of narcotic drugs required coordinated and universal action and understood that such action called for international cooperation guided by the same principles and aimed at common objectives, UN إذ يستذكر أن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() رأت في ديباجة تلك الاتفاقية ضرورة القيام بعمل عالمي ومنسّق لضمان فعالية التدابير المتخذة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأدركت أن هذا العمل يقتضي تعاونا دوليا توجّهه مبادئ واحدة ويستهدف أغراضا مشتركة،
    We express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. UN ونحن نعرب عن الأمل بأن تتخذ تدابير فعالة للتحسين الحاسم للأوضاع في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more