"that either" - Translation from English to Arabic

    • هذا أيضاً
        
    • ذلك أيضاً
        
    • التي إما
        
    • ذلك أيضا
        
    • أن أيا
        
    • الذي أمّا
        
    • ذلك ايضا
        
    • أنه إما
        
    • إما أن
        
    • هذا ايضاً
        
    • أنه يجوز لأي
        
    • أن أياً
        
    • هذا أيضًا
        
    • يتعلق إما
        
    • هذا ايضا
        
    I bet you didn't know I would do that, either. Open Subtitles أراهن أنك لم تعلم أنني قد أفعل هذا أيضاً
    I don't get that either, but I don't have any choice. Open Subtitles أنا لا أفهم ذلك أيضاً لكنى لا أملك أية خيار.
    The expert group meetings focused on issues that either had not previously received the attention of the Commission or in the view of the Secretariat required further exploration in light of the Platform for Action. UN وركزت اجتماعات أفرقة الخبراء هذه على المسائل التي إما أنها لم تحظ في السابق باهتمام اللجنة، أو أنها تحتاج، في رأي اﻷمانة العامة، إلى مزيد من الاستكشاف في ضوء منهاج العمل.
    It will also make it less likely that either side would seek again to resort to force to settle their respective grievances. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يقلل من احتمالات لجوء أي من الجانبين مرة أخرى إلى استخدام القوة لتسوية مظالم أي منهما.
    In his consultations, my Special Representative has received no indication that either party would change its view on this issue. UN ولم يتلق ممثلي الخاص، في مشاوراته، أي مؤشرات على أن أيا من الطرفين سيغير رأيه في هذه المسألة.
    But without the murder weapon, we can't prove that either of them killed Michael. Open Subtitles لكن بدون القتلِ السلاح، نحن لا نَستطيعُ الإثْبات الذي أمّا منهم مايكل المقتول.
    I don't like that, either. But they don't dance. Open Subtitles لا أحب ذلك ايضا , لكنهم لا يرقصون
    Last but not least, let us keep in mind that either we all reach the goal of global peace and prosperity together, or nobody will. UN وأخيراً وليس آخراً، لنتذكر أنه إما أن نبلغ جميعاً هدف السلام والازدهار معاً، وإلا فلا أحد ببالغه.
    that either puts access to health care out of reach or in effect pushes those who receive treatment closer to or even below the poverty line. UN ومن شأن ذلك إما أن يحول دون الوصول إلى الرعاية الصحية أو عمليا يدفع الذين يتلقون العلاج أقرب إلى خط الفقر أو دونه.
    Dan, you were unconscious. I don't remember that, either. Open Subtitles دان، لقد كنت فاقد الوعي لا أتذكر هذا, أيضاً
    But I guess you know nothing about that either. Open Subtitles و لكنني أظنّكَ لا تعرف شيئاً عن هذا أيضاً ؟
    I remember my family being horrified. Didn't understand that, either... Open Subtitles أتذكر حينما كانت عائلتي مرعوبة لم أفهم ذلك أيضاً
    It is equally well known that we think that perhaps it is time to explore other avenues, but I am not going to go into that either. UN ومن المعروف جيداً أيضاً أننا نعتقد أنه ربما آن الأوان لاستكشاف دروبٍ أخرى، لكنني لن أخوض في ذلك أيضاً.
    These United Nations organizations have been chosen as they represent a cross section of entities that either have a relatively similar funding structure to UN-Women or are part of the joint budget harmonization process. UN وقد اختيرت هذه المنظمات التابعة للأمم المتحدة لأنها تمثل قطاعا عريضا من الكيانات التي إما لها هيكل تمويل مشابه نسبيا لهيكل تمويل الهيئة، أو لأنها منخرطة في العملية المشتركة للمواءمة بين الميزانيات.
    In implementing the related provisions of the resolution, States are able to draw on many established legal, policy and institutional tools that either build on existing anti-money-laundering measures or were developed specifically to counter terrorist financing. UN وبإمكان الدول الاستفادة، في تنفيذها للأحكام ذات الصلة من هذا القرار، من العديد من الأدوات القانونية والسياسية والمؤسسية التي إما تفيد من تدابير مكافحة غسل الأموال القائمة أو وضعت تحديدا لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Do we have to mitigate greenhouse gases? There is no doubt about that either. UN وهل يتعين علينا أن نخفف آثار غازات الدفيئة؟ لا شك في ذلك أيضا.
    I'll tell you what else, I'm not gonna carry that. I'm not carrying that either. Open Subtitles سأخبركم شيئا آخر، لن أحمل ذلك، و لن أحمل ذلك أيضا.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    I don't think he'd appreciate you calling him that either. Open Subtitles أنا لا أعتقد هو يُقدّرُ تَدْعوه الذي أمّا.
    ...If you run off, I won't have that either. Open Subtitles .. إذا قمت بتشغيل إيقاف، لن يكون ذلك ايضا.
    It tells me that either Joseph Guthrie is among the 10 luckiest men in the Americas or that your husband's business is not entirely managed by your husband. Open Subtitles يخبرني أنه إما جوزيف جوثري هو من بين أكثر عشرة رجال محظوظين في أمريكا أو أن هذه تجارة زوجكِ
    There is no case unless they can prove that either I got the drugs illegally or I sold them illegally. Open Subtitles لا يوجد قضية إلا إن أثبتوا إما أن حيازتي للمخدرات غير شرعية أو أنني بعتها بشكل غير شرعي
    I can't blame him for that either, because I could never tell him the truth that... that George doesn't want him. Open Subtitles لا استطيع ان الومه بشأن هذا ايضاً لاني لا استطيع ابداً ان اخبره الحقيقة ان ان جورج لا يريده
    They further agreed that either of them may, at any time, submit security-related complaints to the Co-Chairs of the Joint Political and Security Mechanism for consideration by an appropriate subcommittee. UN واتفقا كذلك على أنه يجوز لأي منهما أن يقدم، في أي وقت، شكاوى تتصل بالأمن إلى رئيسي الآلية السياسية والأمنية المشتركة لكي تنظر فيها لجنة فرعية مختصة.
    Another observation: we do not believe that either the Secretary-General of the United Nations or the Secretary-General of the Conference will be to blame if we fail. UN والملاحظة الأخرى: نحن لا نعتقد أن أياً من الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر يتحمل المسؤولية إذا فشلنا.
    I don't like scraps. We move all the time. And I don't like that either. Open Subtitles أنا لا أحب الفضلات، إننا نمكث نترحل ولا أحب هذا أيضًا
    A second factor in some States may be that either by statutory or customary law a guardian, who is generally male, consents to the marriage instead of the woman herself, thereby preventing women from exercising a free choice. UN وهناك عامل آخر في بعض الدول، يتعلق إما بالقانون الوضعي أو بالقانون العرفي، يتمثل في تكليف وصي، يكون عادة من الذكور، بالموافقة على الزواج بدلا من المرأة نفسها، مما يمنع المرأة من الاختيار بكامل حريتها.
    Unless there's some reason why you don't want that either. Open Subtitles الا اذا كان هناك سببا ما انك لا تريدي هذا ايضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more