"that emissions of" - Translation from English to Arabic

    • أن انبعاثات
        
    • بأن انبعاثات
        
    • أن الانبعاثات من
        
    A side benefit to these processes is that emissions of sulfur dioxide, as well as other pollutants including mercury can be reduced. UN وتوجد فائدة جانبية لهذه العمليات، وهي أن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وكذلك الملوثات الأخرى، بما فيها الزئبق، يمكن أن تنخفض.
    that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد اﻷطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حاليا لكنها ذات شأن من حيث كل من الامكانات الكبيرة جداً بأن تساهم في الاحترار العالمي واحتمال ازدياد الانبعاثات في المستقبل القريب.
    Recognizing that emissions of many persistent organic pollutants are transported across international boundaries and are deposited in Europe, North America and the Arctic, far from their site of origin, and that the atmosphere is the dominant medium of transport, UN وإذ تدرك أن انبعاثات ملوثات عضوية مداومة كثيرة تنقل عبر الحدود الدولية وتترسب في أوروبا وأمريكا الشمالية والمنطقة القطبية الشمالية، بعيداً عن موقع منشئها، وأن الجو هو وسط الانتقال السائد،
    There is growing recognition that emissions of greenhouse gases remain the biggest risk to sustainable development and the rate of biodiversity loss is unprecedented in 65 years. UN وهناك إدراك متزايد بأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري تظل أكبر خطر على التنمية المستدامة وأن معدل فقدان التنوع البيولوجي هو معدل لم يسبق له مثيل منذ 65 عاماً.
    It was stated that emissions of these substances were negligible UN تم بيان أن الانبعاثات من هذه المواد ضئيلة الأهمية
    The team assumed that emissions of hydrofluorocarbons (HFCs) would increase while those of perfluorocarbons (PFCs) would decrease, but none of them were mentioned in the communication. UN وافترض الفريق أن انبعاثات المواد الهيدروفلوروكربونية ستزداد في حين أن الهيدروكربونات المشبعة بالفلور ستنقص، غير أن أياً منها لم يذكر في البلاغ.
    Several Parties emphasize that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد عدة أطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حالياً، لكنها كبيرة من حيث الارتفاع الكبير جداً لاحتمالات إسهامها في الاحترار العالمي والنمو المحتمل للانبعاثات في المستقبل القريب، على حد سواء.
    These relatively higher emission reductions explain the fact that emissions of these gases are projected to fall or increase only marginally in 2000. UN وهذه الانخفاضات اﻷعلى نسبيا في الانبعاثات تفسر حقيقة أن من المتوقع أن انبعاثات هذه الغازات لن تزيد أو تقل إلا بشكل هامشي في عام ٢٠٠٠.
    A Danish review (2004) noted that emissions of PCDD/PCDF from the gas phase chemical reduction process to all media were lower than those from the base catalysed decomposition process. UN وأشار استعراض دانمركي أجري عام 2004 إلى أن انبعاثات الـ PCDD/PCDF من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية في جميع الوسائط كانت تقل عن تلك الانبعاثات الصادرة عن عملية التحلل القاعدي الوسيطي.
    The 2000 inventory data suggest that emissions of Annex IAnnex I EIT Parties, except for Slovenia, with economies in transition were well below their 1990 levels in 2000. UN تشير بيانات قوائم الجرد لعام 2000 إلى أن انبعاثات الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والمدرجة في المرفق الأول، باستثناء سلوفينيا، بلغت في عام 2000 مستويات تقل إلى درجة كبيرة عن مستويات عام 1990.
    It continues to concern us that emissions of greenhouse gases have increased worldwide and that climate change is occurring at a faster rate than previously estimated, especially since small island developing States are disproportionately vulnerable to the impact of climate change, while being responsible for a minuscule proportion of such emissions. UN ولا يزال القلق يساورنا من أن انبعاثات غازات الدفيئة قد ازدادت على نطاق العالم، وأن تغير المناخ يحدث بمعدل أسرع مما كان مقدرا له من قبل، خاصة وأن ضعف البلدان الجزرية الصغيرة النامية يجعلها عرضة لتأثيرات غير متناسبة بفعل تغير المناخ، في حين أنها ليست مسؤولة إلا عن نسبة ضئيلة من هذه الانبعاثات.
    In the last decade, a strong consensus has emerged in the international scientific community that emissions of greenhouse gases from human activities are changing the composition and behaviour of the atmosphere. UN ٤١- شهد العقد الماضي اتفاقاً كبيراً في الرأي بين الهيئات العلمية الدولية على أن انبعاثات غازات الدفيئة من اﻷنشطة البشرية شرعت في تغيير تكوين الغلاف الجوي وحركته.
    There is a growing consensus that emissions of greenhouse gases such as carbon dioxide and methane - most of which are linked to the use of fossil fuels - are a principal factor in climate change. UN وهناك اتفاق متزايد على أن انبعاثات غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون والميثان - المرتبطة في أغلب الأحيان باستخدام الوقود الأحفوري - من العوامل الرئيسية لتغير المناخ.
    It is clear therefore that emissions of PBDD/DF are highly relevant pollutants in relation to the recycling and end-of-life treatment of PBDE-containing articles. UN ولذلك فمن الواضح أن انبعاثات الديوكسينات/الفيورانات المبرومة هي ملوثات ذات أهمية كبيرة فيما يتعلق بإعادة تدوير السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم ومعالجتها في نهاية العمر.
    The representative of the Federated States of Micronesia added that States were keen to observe them, as they were crucial to the future of the planet, and that the fact that emissions of HFCs were covered by the Kyoto Protocol did not preclude addressing their production and consumption under the Montreal Protocol. UN وأضاف ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن الدول حريصة على مراعاة هذه الاتفاقيات نظراً لأهميتها بالنسبة لمستقبل الكوكب، وأن حقيقة أن انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية مشمولة ببروتوكول كيوتو لا تمنع معالجة إنتاجها واستهلاكها في إطار بروتوكول مونتريال.
    The projections indicate that emissions of gases other than CO2 will continue to decline (as was the case between 1990 and 1995). UN وتبين الاسقاطات أن انبعاثات الغازات اﻷخرى غير ثاني أكسيد الكربون ستستمر في الانخفاض )كما كانت الحالة فيما بين عامي ٠٩٩١ و٥٩٩١(.
    Two performance test measurements provided by Japan showed that emissions of PCDD/PCDF/dioxin-like PCBs to air for this plant were very low, in the order of 0.0001 ng TEQ/m3N. UN وقد دل مقياسان من مقاييس اختبار الأداء قدمتها اليابان على أن انبعاثات ثنائيات الفينيل متعدد الكلور الأشبه ب- PCDD/PCDF/dioxin-like PCBs في الهواء من هذا المصنع كانت منخفضة في حدود 0.0001 نانوغرام معادل سمي/م3 ن TEQ/m3N.
    Acknowledging that emissions of HFC-23 are covered by the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and that actions taken under the present decision are not intended to affect that coverage, UN وإذ يسلم بأن انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 يغطيها بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن الإجراءات المتخذة بموجب هذا المقرر ليس المقصود منها التأثير على هذه التغطية،
    Acknowledging that emissions of HFC-23 are covered by the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and that actions taken under the present decision are not intended to affect that coverage, UN وإذ يعترف بأن انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 يغطيها بروتوكول كيوتو المرفق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن الإجراءات المتخذة بموجب هذا المقرر ليس المقصود منها التأثير على هذه التغطية،
    However, in view of the absence of an oil industry and intensive agriculture, it may be assumed that emissions of these gases are negligible on a world scale. UN ومع ذلك نظراً لعدم وجود صناعة نفطية ونشاط زراعي كثيف، يمكن افتراض أن الانبعاثات من هذه الغازات يمكن اهمالها على المستوى العالمي.
    The point was made that emissions of Annex I Parties that are Parties to the Kyoto Protocol constitute a relatively small share (estimated at roughly 30 per cent) of global GHG emissions. UN 13- وأُثيرت نقطة مفادها أن الانبعاثات من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أطراف في بروتوكول كيوتو تشكل جزءاً ضئيلاً نسبياً (يُقدر بنحو 30 في المائة) من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more