"that emphasizes" - Translation from English to Arabic

    • يشدد على
        
    • الذي يركز على
        
    • الذي يؤكد على
        
    • تؤكد على
        
    • وتؤكد على تحقيق
        
    This year's draft resolution builds on previous New Agenda Coalition resolutions and presents an approach that emphasizes compliance with nuclear disarmament and nuclear non-proliferation commitments. UN ويستفيد مشروع قرار هذا العام من القرارات السابقة لائتلاف البرنامج الجديد، ويقدم نهجا يشدد على الامتثال للالتزامات بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    We want something that emphasizes good sense over style and excitement. Open Subtitles نريد شخص يشدد على المنطق في أسلوب الإثارة
    They specifically commended the introduction of the simple reporting format that emphasizes clear observations, objective analysis and action-oriented recommendations. UN وأثنت على وجه الخصوص على بدء العمل بنموذج مبسط لتقديم التقارير يشدد على الملاحظات الواضحة، والتحليل الموضوعي، والتوصيات العملية المنحى.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure that personnel dealing with children be provided with adequate training that emphasizes the principles and norms in the Convention. UN ٧٠٣ - وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان حصول الموظفين المعنيين باﻷطفال على قدر ملائم من التدريب الذي يركز على المبادئ والقواعد الواردة في الاتفاقية.
    This is the first exhibit that emphasizes the importance of the United Nations partnership with a global non-governmental organization. UN وهذا هو المعرض الأول الذي يؤكد على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العالمية.
    The underlying motivation is to ensure that communities reap sustainable benefits from the boom, achieved through a partnership approach that emphasizes indigenous self-determination. UN والدافع الأساسي وراء ذلك هو ضمان أن تستطيع المجتمعات المحلية جني منافع مستدامة من ازدهار أنشطة التعدين، وأن تحقق ذلك باتباع نهج قائم على الشراكة يشدد على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    They specifically commended the introduction of the simple reporting format that emphasizes clear observations, objective analysis and action-oriented recommendations. UN وأثنت على وجه الخصوص على بدء العمل بنموذج مبسط لتقديم التقارير يشدد على الملاحظات الواضحة، والتحليل الموضوعي، والتوصيات العملية المنحى.
    In response to that natural disaster, ASEAN firmly adhered to the ASEAN way that emphasizes understanding, dialogue and, most important, trust and confidence, while being clear about the need for the group to act. UN لمواجهة هذه الكارثة الطبيعية، تمسكت الرابطة بأسلوبها الذي يشدد على التفاهم والحوار، وفوق كل شيء الاستئمان والثقة، وذلك في ظل الوضوح حول ضرورة اتخاذ المجموعة لإجراءات.
    The Meeting ended with a declaration that emphasizes the international community's support of the PA's preparations for statehood, wit h specific commitments under the aforementioned reform areas. UN وقد اختتم الاجتماع بإصدار إعلان يشدد على دعم المجتمع الدولي للسلطة الفلسطينية في استعداداتها لإقامة الدولة، مع عقد التزامات محددة في إطار مجالات الإصلاح المذكورة آنفاً.
    Humanitarian actors' security depends on a balanced approach that emphasizes acceptance by local stakeholders while maintaining context-appropriate security measures. UN ويعتمد أمن الجهات الفاعلة الإنسانية على إتباع نهج متوازن يشدد على القبول من جانب الجهات المحلية صاحبة المصلحة ويحافظ في الوقت نفسه على تدابير الأمن الملائمة للسياق.
    34. Within the context of a global employment agenda, ILO has developed a decent work agenda that emphasizes employment, rights at the workplace, social protection and social dialogue. UN 34 - وفي سياق برنامج التشغيل العالمي، وضعت منظمة العمل الدولية برنامج عمل لائقا، يشدد على العمالة والحقوق في مكان العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    It is based on a consensus that emphasizes human rights, good governance and democracy, as well as conflict prevention and peacebuilding. UN ويستند إلى إجماع يشدد على احترام حقوق الإنسان، والحكم الرشيد، والديمقراطية، بالإضافة إلى منع نشوب الصراعات، وبناء السلام.
    (a) Social accountability: an institutional arrangement that emphasizes wider accountability framework for public policies and programmes. UN (أ) المساءلة الاجتماعية: هي عبارة عن ترتيب مؤسسي يشدد على إطار أوسع للمساءلة على صعيد السياسات والبرامج العامة.
    The changes have created a new strategic orientation that emphasizes a closer working relationship with the substantive departments and offices of the Secretariat and the organizations and bodies of the United Nations system in developing information material and campaigns that advance the substantive objectives of the Organization. UN وأنشأت هذه التعديلات توجها استراتيجيا جديدا يشدد على علاقة عمل أوثق بالإدارات الفنية ومكاتب الأمانة العامة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في إعداد مواد إعلامية وحملات تدفع بالأهداف الفنية للمنظمة إلى الأمام.
    Designing an effective regional scheme suitable for Middle Eastern countries calls for a more deliberate approach that emphasizes cooperation and coordination among member countries with a view to creating an enabling environment better suited to tackling the fundamental economic problems of the region. UN ويستلزم تصميم مخطط إقليمي فعال يناسب بلدان الشرق اﻷوسط اتباع نهج مدروس بعناية يشدد على التعاون والتنسيق فيما بين البلدان اﻷعضاء بهدف تهيئة بيئة مؤاتية تناسب معالجة المشاكل الاقتصادية اﻷساسية في المنطقة على نحو أفضل.
    At its first meeting, held in New York on 2 and 3 June 2003, the Panel agreed upon a work programme that emphasizes an open, transparent and consultative process. UN وقد وافق الفريق، في اجتماعه الأول المعقود في نيويورك يومي 2 و 3 حزيران/يونيه 2003، على برنامج عمل يشدد على انتهاج عملية مفتوحة شفافة تشاورية.
    52. The Panel held its first meeting in June at United Nations Headquarters and agreed on the outlines of a work programme that emphasizes widespread consultation with stakeholders. UN 52 - وعقد الفريق أول اجتماع له في حزيران/ يونيه في مقر الأمم المتحدة ووافق على الخطوط العريضة لبرنامج العمل الذي يشدد على التشاور مع أصحاب المصلحة على نطاق واسع.
    6. An approach that emphasizes local issues, rather than global ones, is often more effective in promoting public interest and understanding. UN ٦ - والنهج الذي يركز على القضايا المحلية أكثر من تركيزه على القضايا العالمية، هو النهج الذي يتسم في كثير من اﻷحيان بأكبر قدر من الفعالية في التعامل مع هذه الفئة من الجمهور.
    Training that emphasizes strategies to incorporate the gender perspective in all aspects of the substantive work of the Organization, for example, through the use of gender analysis, will be given to senior officials and middle-level managers starting in the first half of 1998 by OHRM. UN وسيوفر مكتب إدارة الموارد البشرية التدريب الذي يركز على استراتيجيات دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب اﻷعمال الموضوعية التي تضطلع بها المنظمة، عن طريق استخدام التحليل القائم على نوع الجنس مثلا، لكبار المسؤولين وللمديرين من المستوى المتوسط، ابتداء من النصف اﻷول لعام ١٩٩٨.
    To the contrary, effective training that emphasizes human rights as a core component of migration management can be an important tool for safeguarding the rights of migrants. UN فعلى العكس، يمكن للتدريب الفعال الذي يؤكد على حقوق الإنسان بوصفها عنصراً أساسياً لإدارة الهجرة أن يكون أداةً هامةً لضمان حقوق المهاجرين.
    This is an ongoing process that emphasizes security as a means of achieving the delivery of mandated mission and operational objectives in situations of insecurity. UN وهذه عملية مستمرة تؤكد على الأمن بوصفه سبيلاً لتحقيق أداء المهمة الموكلة للمفوضية والأهداف التشغيلية في حالات عدم أمن.
    The Government has embarked on a programme to communicate a proper appreciation of Islam as a force for good and progress that emphasizes development consistent with the tenets of Islam, and focuses on enhancing the quality of life. UN وقد اضطلعت الحكومة ببرنامج لنشر تقييم صحيح للإسلام بوصفه قوة تدعو إلى الخير والتقدم وتؤكد على تحقيق التنمية التي تتفق مع مبادئ الإسلام وتركّز على زيادة تحسين نوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more