"that employment" - Translation from English to Arabic

    • أن العمالة
        
    • أن العمل
        
    • أن التوظيف
        
    • أن فرص العمل
        
    • إن العمالة
        
    • هذا العمل عليها
        
    • وأن العمالة
        
    He noted that employment had been identified as a key factor in reducing recidivism. UN وذَكر أنه قد تَبيّن أن العمالة هي عامل رئيسي في الحد من النكوص.
    We are aware of the fact that employment and social integration are of crucial importance. UN ونحن ندرك حقيقة أن العمالة والتكامل الاجتماعي أمران يتصفان بأهمية حاسمة.
    The strong increase in the informal sector indicates that employment created is characterized by low productivity and low income. UN ويستدل من الزيادة الشديدة في القطاع غير الرسمي على أن العمالة التي تم إيجادها تتسم بضعف الإنتاج وانخفاض الدخل.
    He said that employment was the area of daily life in which the highest number of cases of discrimination were reported to both national and international organizations and specialized agencies. UN وذكر أن العمل هو الميدان من الحياة اليومية الذي يرد في إطاره أكبر عدد من البلاغات عن حالات التمييز إلى المنظمات والمؤسسات المتخصصة على المستويين الوطني والدولي.
    Refusal to evacuate local staff has in the past often been justified on the basis that employment by the employing agency and redeployment to other employers is impossible. UN وجرى في الماضي تبرير رفض إجلاء الموظفين المحليين عادة على أساس أن التوظيف بواسطة الوكالة صاحبة العمل والنقل الى أصحاب أعمال اخرين مستحيل.
    It should also be pointed out that employment in the public sector is relatively low, accounting for only 9.3 per cent of all employees. UN وتجدر الاشارة إلى أن العمالة في القطاع العام منخفضة نسبيا إذ إنها تمثل ٣,٩ في المائة فقط من جميع المستخدمين.
    In addition, we know that employment is an initial step towards the elimination of poverty. UN إضافة إلى ذلك، نحن نعرف أن العمالة خطوة أولى نحو القضاء على الفقر.
    (i) Recall that the promotion of productive and remunerative employment is a decisive factor in any social development policy and show that employment is an essential component in combating poverty; UN ' ١ ' الاشــارة إلى أن تشجيع العمالة المنتجة والمربحة عامل حاسم في أي سياسة تنمية اجتماعية، وتوضيح أن العمالة عنصر أساسي في مكافحة الفقر؛
    Stating that employment and the economic sector were most important for the status of women, members asked if the Government was taking measures to provide jobs for women. UN وقد تساءل اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تتولى اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير العمل بالنسبة للمرأة، وذلك من منطلق أن العمالة والقطاع الاقتصادي يمثلان أهم عاملين فيما يخص مركز المرأة.
    9. Her country agreed that employment and decent work were key drivers of poverty reduction. UN 9 - وأضافت قائلة إن بلدها يوافق على أن العمالة والعمل اللائق هما من الدوافع الرئيسية للحد من الفقر.
    Employment recovery is weak in contrast to the recovery in key macroeconomic indicators, underlining the fact that employment is not necessarily a derivative of economic growth. UN ويتسم انتعاش قطاع العمالة بضعفه مقابل انتعاش مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية، مما يؤكد أن العمالة لا تتفرع بالضرورة عن النمو الاقتصادي.
    The fragility of the recovery in many countries and the weakening demand in advanced economies implies that employment in export industries that have previously been significant sources of employment for women in several countries is threatened. UN ودللت هشاشة التعافي في كثير من البلدان، وضعف الطلب في الاقتصادات الأكثر تقدما، على نحو ضمني، إلى أن العمالة في صناعات التصدير التي مثلت قبلاً مصادر هامة لعمالة المرأة في العديد من البلدان صارت مهددة.
    The 1997 Amsterdam Treaty states that employment is a matter of common concern and leaves it up to national Governments to design and implement specific policies to achieve the targets. UN وتنص معاهدة أمستردام، لعام 1997 على أن العمالة مسألة موضع اهتمام مشترك وتترك للحكومات الوطنية العناية بتصميم وتنفيذ سياسات محددة بغية تحقيق الأهداف.
    The statement by ECOSOC rightly suggests that employment cuts through an array of social issues such as human rights, discrimination and poverty. UN ويشير بيان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن حق، إلى أن العمالة تقع في صميم مجموعة من القضايا الاجتماعية من قبيل حقوق الإنسان والتمييز والفقر.
    Given that employment provides protection against poverty, the Government of Gabon pursues an active employment policy, giving top priority to the fight against unemployment. UN وبما أن العمل يقي من الفقر، فإن الحكومة تنتهج سياسة فعالة للعمل تمثل فيها مكافحة البطالة أولوية مطلقة.
    368. Article 22 of the Peruvian Constitution states that employment is a right and a duty. UN ٨٦٣ - تنص المادة ٢٢ من دستور بيرو على أن العمل حق وواجب.
    227. It is evident in most national reports that employment is an issue that impacts other main themes of the Summit, including poverty alleviation, social integration, the mobilization of resources and capacity-building. UN 227- واضح من معظم التقارير الوطنية أن العمل قضية تؤثر على المواضيع الرئيسية الأخرى المعالجة في مؤتمر القمة الاجتماعي، بما في ذلك تخفيف حدة الفقر، والاندماج الاجتماعي، وتعبئة الموارد، وبناء القدرات.
    Malaysia concurs with the Secretary-General's finding in his report on legal empowerment and eradication of poverty that employment is the most effective way to reduce poverty. UN توافق ماليزيا على استنتاج الأمين العام الذي مفاده أن التوظيف هو أكثر الطرق فعالية للحد من الفقر، حسبما جاء في تقريره عن التمكين القانوني والقضاء على الفقر.
    It should be noted that employment has been falling among both men and women. UN 87- وينبغي ملاحظة أن التوظيف ينخفض في صفوف الرجال والنساء على السواء.
    3. Participants are not naïve in their appraisal of their educational systems and recognize that employment opportunities are linked to macroeconomic realities. UN 3 - لم يكن المشاركون ساذجين في تقييمهم لأنظمتهم التعليمية، وهم يدركون أن فرص العمل مرتبطة بحقائق الاقتصاد الكلي.
    Recalling the study on youth employment the Bank had presented previously, he said that employment was a key factor that would affect the future stability of Sierra Leone. UN وأعاد إلى الأذهان الدراسة التي كان البنك قد سبق أن قدمها عن تشغيل الشباب فقال إن العمالة عامل رئيسي يؤثر على استقرار سيراليون في المستقبل.
    (c) by refusing or deliberately omitting to offer her that employment. UN )ج( أو برفضه عرض هذا العمل عليها أو بتعمده عدم عرضه عليها.
    In the case of underemployment, the high rates for both men and women may indicate that large numbers of them work in the informal sectors and that employment is precarious in rural areas. UN وفي حالة العمالة الناقصة، قد تدل المعدلات العالية لكل من الرجل والمرأة على وجود أعداد كبيرة منهما يعملون في القطاعات غير المنظمة وأن العمالة غير مستقرة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more