"that environment" - Translation from English to Arabic

    • تلك البيئة
        
    • أن البيئة
        
    • لتلك البيئة
        
    • بأن البيئة
        
    • نفس البيئة
        
    • في هذه البيئة
        
    • وهذه البيئة
        
    The weaponization of that environment could bring about grave and unexpected challenges, as did the development of nuclear weapons. UN فتسليح تلك البيئة يمكن أن يثير في تحديات خطيرة وغير متوقعة، شأنه في ذلك شأن تطوير الأسلحة النووية.
    Space security must be confronted head on, for a threat to that environment is a threat to the United Nations' primary goals. UN ولا بد من التصدي لمسألة أمن الفضاء بشكل مباشر، لأن تهديد تلك البيئة هو بمثابة تهديد للأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    Yet FDI is needed to help create that environment and achieve that rate of growth. UN ورغم ذلك فهناك حاجة للاستثمار المباشر اﻷجنبي لكي يساعد في إنشاء تلك البيئة وتحقيق معدل النمو المطلوب.
    In this respect, we must never lose sight of the fact that environment and fundamental human rights are indivisible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يحيد بصرنا أبدا عن حقيقة أن البيئة وحقوق اﻹنسان اﻷساسية أمران لا ينفصمان.
    A fissile material cut-off treaty (FMCT) is one of the key building blocks of that environment. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى اللبنات الأساسية لتلك البيئة.
    Australia is playing its part in strengthening that environment. UN وتضطلع أستراليا بدورها في تعزيز تلك البيئة.
    Australia is playing its part in strengthening that environment. UN وتؤدي أستراليا دورها في تعزيز تلك البيئة.
    He was received by this Centre as a result of behaviour in the juvenile system that could not be safely managed in that environment. UN وقد أُحضر إلى هذا المركز نتيجة لسلوكه في سياق نظام الأحداث الذي لم يكن من الممكن إدارته بأمان في تلك البيئة.
    that environment cannot be created by unilateral action, no matter how mighty and well-intended. UN ولا يمكن إنشاء تلك البيئة باتخاذ إجراءات انفرادية، مهما كانت قوية أو حسنة النية.
    A negative environment affects our brain, but our brain also can change that environment. UN ويؤثر وجود بيئة سلبية على عقلنا، ولكن عقلنا يمكنه أيضا أن يغير تلك البيئة.
    It is expected that the ongoing deployment of United Nations infantry units will help to further consolidate that environment. UN ومن المتوقع أن يساعد وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة على تعزيز تلك البيئة.
    Democracy is an essential element in the establishment of that environment. UN وتعتبر الديمقراطية من العناصر اﻷساسية ﻹقامة تلك البيئة.
    Outer space would include the prevention of an arms race in that environment and its use exclusively for peaceful purposes. UN ومسألة الفضاء الخارجي تشمل منع سباق التسلح في تلك البيئة وقصر استخدامها على اﻷغــــراض السلمية.
    And I guess, she didn't wanna bring you up in that environment and I was part of that environment. Open Subtitles وأعتقد، أنها لم ترد لك أن تتربي في تلك البيئة وأنا كنتُ جزءاً من تلك البيئة
    Most people can't work in that environment. Open Subtitles معظم الناس لا يستطيعون تحمل مثل تلك البيئة في العمل
    But this concern is not limited to Antarctica's atmosphere; our concern is also for the fragility of the Antarctic environment and the ability of that environment to recover from other man-induced changes. UN لكن هذا القلق غير محدود بالغلاف الجوي ﻷنتاركتيكا؛ إنما قلقنا يرتبط أيضا بهشاشة بيئة أنتاركتيكا وقدرة تلك البيئة على التغلب على التغيرات اﻷخرى التي من صنع اﻹنسان.
    It was suggested to adopt a differentiated approach to those two notions, following the example of the United Nations Convention on the Law of the Sea which mentioned the need, when dealing with the protection of the marine environment, to prevent, reduce and control pollution of that environment. UN واقترح اعتماد نهج يميز بين هذين المفهومين على غرار اتفاقية قانون البحار التي ذكرت في معرض معالجة البيئة البحرية، منع تلوث تلك البيئة وخفضه والسيطرة عليه.
    The Women in Trade Development programme of ITC involves a series of interventions defined to help create that environment. UN وينطوي برنامج دور المرأة في تنمية التجارة التابع لمركز التجارة الدولية على مجموعة من التدخلات المحددة للمساعدة على خلق تلك البيئة.
    This direction I speak of is the bringing to an end the mythology that environment and development are two separate issues. UN هذا الاتجاه الذي أتكلم عنه هو العمل على إنهاء أسطورة أن البيئة والتنمية قضيتان منفصلتان.
    Article 1, paragraph 15, of the Convention defined " damage " to mean " any impact on the living or non-living components of that environment or those ecosystems, including harm to atmospheric, marine or terrestrial life, beyond that which is negligible or which has been assessed and judged to be acceptable pursuant to this Convention. " UN وعـرفت الفقرة 15 من المادة 1 من الاتفاقية ' ' الضرر`` بكونه يعني ' ' أي أثر على المكونات الحية وغير الحية لتلك البيئة أو تلك النظم الإيكولوجية، بما فيه الضرر اللاحق بالغلاف الجوي والحياة البحرية والبرية، غير الضرر الطفيف أو الضرر الذي قيم واعتبر ضررا مقبولا عملا بهذه الاتفاقية``.
    The European Union is sure that you, Mr. President, and all our colleagues here share the view that environment is one of those resources which we should use wisely and in a sustainable way for the benefit of our generation and those to come. UN والاتحاد اﻷوروبي متأكد بأنكم، سيدي الرئيس، وجميع الزمــلاء هنــا، تتشاطرون الرأي بأن البيئة هي أحد تلك الموارد التــي يتعيــن علينا استخدامها بحكمة وبطريقة مستدامة لمنفعة جيلنا واﻷجيال المقبلة.
    The capacity of equipment to function satisfactorily in its electromagnetic environment without introducing intolerable electromagnetic disturbances to other equipment in that environment or being adversely affected by the electromagnetic emissions of other electrical equipment. UN التوافق الكهرومغناطيسي (EMC): قدرة الجهاز على العمل بصورة مرضية في بيئته الكهرومغناطيسية دون إحداث تداخلات كهرومغناطيسية مفرطة للأجهزة الأخرى في نفس البيئة أو يتأثر بالسلب من الإرسالات الكهرومغناطيسية للأجهزة الكهربائية الأخرى.
    A vital element in further promoting women's advancement in that environment was the dynamic interaction of the Government, the Parliament and civil society. UN وثمة عنصر حيوي لزيادة تعزيز النهوض بالمرأة في هذه البيئة هو ذلك التفاعل الدينامي بين الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني.
    that environment is a given and as such is not currently an object of investigation by the secretariat. UN وهذه البيئة معروضة باعتبارها مسلﱠمة من المسلﱠمات، وهي بهذه الصفة ليست موضوع تحقيق تجريه اﻷمانة في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more