" The record shows that Ethiopia did not meet these responsibilities. | UN | ' ' ويبين السجل أن إثيوبيا لم تف بهذه المسؤوليات. |
It should be made clear that Ethiopia has the right to defend itself and it will do so if necessary. | UN | وينبغي أن يكون من الواضح أن إثيوبيا لها الحق في الدفاع عن نفسها وأنها ستفعل ذلك عند اللزوم. |
None of these third parties has ever indicated that Ethiopia had committed an act of aggression against Eritrea. | UN | ولم يُشر أبدا أي طرف من هذه اﻷطراف الثالثة إلى أن إثيوبيا ارتكبت عدوانا ضد إريتريا. |
I would like to emphasize that Eritrea's alleged claim that Ethiopia is occupying its territory is a figment of its own imagination. | UN | وأود أن أشدد على أن ادعاء إريتريا المزعوم بأن إثيوبيا تحتل أرضها هو من نسج خيالها. |
It is ironic to observe that Ethiopia is a signatory and party to all of these instruments and documents of international humanitarian law. | UN | ومن دواعي السخرية ما يلاحظ من أن اثيوبيا قد وقعت على جميع صكوك ووثائق القانون اﻹنساني الدولي هذه، وأنها طرف فيها. |
The issue remains that Ethiopia has published two separate and distinct maps. | UN | وتبقى المسألة متمثلة في أن إثيوبيا قد نشرت خريطتين منفصلتين ومتميزتين. |
Indeed, the fact that Ethiopia intended and was preparing to do just that was never hidden from the international community. | UN | والواقع أن المجتمع الدولي لم يكن خافيا عليه مطلقا أن إثيوبيا كانت تعتزم اﻹقدام على ذلك وتعد له. |
that Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. | UN | وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام. |
Let me inform you in all sincerity that there is nothing more that Ethiopia wishes than peace. | UN | ودعني أخبركم بكل إخلاص أن إثيوبيا لا ترنو إلى شيء أكثر مما ترنو إلى السلام. |
I wish to underscore the fact that Ethiopia has been the only constant factor throughout the political crisis in Somalia. | UN | أود أن أؤكد أن إثيوبيا كانت العامل الثابت الوحيد طوال الأزمة السياسية في الصومال. |
It should be pointed out at the outset that Ethiopia is signatory to all key international human rights instruments. | UN | ولا بد من الإشارة منذ البداية إلى أن إثيوبيا بلد موقع على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |
It also welcomed the friendly relations Ethiopia entertained with neighbours despite difficulties faced in recent years, and noted that Ethiopia received refugees from these countries for a long time. | UN | ورحبت أيضاً بما لإثيوبيا من علاقات ودية مع البلدان المجاورة رغم الصعوبات التي شهدتها السنوات الأخيرة، ولاحظت أن إثيوبيا تستضيف لاجئين من تلك البلدان لفترات طويلة. |
We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. | UN | وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية. |
In these circumstances, I would reiterate that Ethiopia believes it is most necessary for the Security Council to impose punitive sanctions on Eritrea to ensure that it fulfils the international obligations to which it committed itself in 2000. | UN | وفي ظل هذه الظروف، أود أن أكرر أن إثيوبيا تعتقد أن من الضروري للغاية أن يفرض مجلس الأمن جزاءات عقابية على إريتريا على نحو يكفل وفاءها بالتزاماتها الدولية التي تعهدت بها في عام 2000. |
Updated data indicated that Ethiopia had made significant progress towards achievement of some of the Millennium Development Goals. | UN | وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
I will conclude by reconfirming that Ethiopia has already carried out some of the recommendations put forward by the Secretary-General, and the urgings of the Security Council. | UN | وفي الختام، أؤكد مجددا أن إثيوبيا قد نفذت بعض التوصيات التي تقدم بها الأمين العام، وما حث عليه مجلس الأمن. |
Mine experts have now confirmed that Ethiopia laid these mines. | UN | ولقد أكد خبراء الألغام أن إثيوبيا هي التي زرعت هذه الألغام. |
Even some members of the Transitional Federal Government admit that Ethiopia is using the Security Council resolution to pursue its own hidden agenda. | UN | بل إن بعض أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية يقرون بأن إثيوبيا تستغل قرار مجلس الأمن لمواصلة تنفيذ جدول أعمالها الخفي. |
The Chargé d'affaires informed the Under-Secretary-General that Ethiopia would continue to cooperate with the United Nations and would consider the proposed options. | UN | وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة. |
No third party has ever even hinted that Ethiopia has attacked Eritrea at any time. | UN | لم يقم أي طرف ثالث، في أي وقت مضى، بالتلميح بأن إثيوبيا قد هاجمت إريتريا في أي وقـــت. |
In this regard, let me make it unambiguously clear that Ethiopia has accepted the proposal submitted to both of us by the facilitators. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أوضح بما لا يدع مجالا ﻷي لبس أن اثيوبيا قبلت المقترح الذي عرضه الوسطاء علينا. |
The Council also demanded that Ethiopia accept the decision of the Boundary Commission. | UN | وطالب المجلس أيضا إثيوبيا بأن تقبل قرار لجنة الحدود. |
Justice requires that the Council stop its pretension that aggression was not committed and that Ethiopia is not a victim of aggression. | UN | والعدالة تستلزم أن يكف مجلس الأمن عن التظاهر بأن العدوان لم يُرتكب وأن إثيوبيا ليست ضحية للعدوان. |
The delegation stated that Ethiopia will try its best to live up to its obligations. | UN | وقال الوفد إن إثيوبيا تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها. |
It was a matter of public knowledge that Ethiopia had hired mercenaries from Eastern Europe, a fact which Eritrea had documented for the Third Committee. | UN | وقال إن ما يعرفه الجميع هو ان اثيوبيا استأجرت مرتزقة من أوروبا الشرقية، وهي حقيقة وثﱠقتها إريتريا للجنة الثالثة. |
The Government of Eritrea once again calls upon the Organization of African Unity, the United Nations, the United States of America and the European Union as well as the international community at large to ensure that Ethiopia: | UN | إن حكومة إريتريا تدعو مرة أخرى منظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد اﻷوروبي، كما تدعو أيضا المجتمع الدولي عموما إلى ضمان قيام إثيوبيا بما يلي: |
Hence, it has become obvious to the international community, although belatedly, that Ethiopia's first and only option is war. | UN | وهكذا، يتضح للمجتمع الدولي وإن كان على نحو متأخر، أن الخيار اﻷول والوحيد ﻹثيوبيا هو الحرب. |
The award of the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found that Ethiopia was liable to Eritrea for " the following violations of international law involving acts or omissions by its civilian officials, military personnel or others for whose conduct it is responsible " : | UN | 926 - وخلص القرار التحكيمي للجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا إلى أن المسؤولية تقع على إثيوبيا تجاه إريتريا عن ' ' انتهاكات القانون الدولي التالية المتعلقة بما قام به من أعمال أو امتناع عن أعمال مسؤولوها المدنيون أو أفرادها العسكريون أو غيرهم ممن تتحمل مسؤولية سلوكهم``: |
Should these steps not be taken, they indicated that Ethiopia would need to reconsider its military commitment to UNISFA. | UN | وأشاروا إلى أنه، إذا لم تتخذ هذه التدابير، فإن إثيوبيا ستضطر إلى إعادة النظر في التزامها العسكري مع القوة الأمنية. |