"that every country" - Translation from English to Arabic

    • أن كل بلد
        
    • بأن كل بلد
        
    • أن لكل بلد
        
    • بأنه بإمكان كل دولة
        
    • بأن على كل بلد
        
    • أن كل دولة
        
    That does not mean that every country will have the same opportunity. UN إن هذا لا يعني أن كل بلد ستكون لدية فرصة مشابهة.
    We fully agree that every country bears the responsibility for its own development, which depends mainly on national policies and strategies. UN ونوافق تماما على أن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تنمية نفسه، فهي تعتمد بصفة رئيسية على السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    We believe that every country has an obligation to contribute to the maintenance of world stability and to stop the waste of human life. UN ونؤمن أن كل بلد عليه واجب المساهمة في صون الاستقرار العالمي ووقف إهدار حياة الإنسان.
    It is important to remind ourselves that every country cherishes the values, traditions and deeply held religious convictions it has nurtured over the centuries. UN ومن المهم أن نذكر أنفسنا بأن كل بلد يعتز بالقيم والتقاليد ويمجد كثيرا المعتقدات الدينية التي أثراها على مر القرون.
    It is not in dispute that every country has the sovereign right to the peaceful uses of nuclear energy. UN ولا خلاف على أن لكل بلد الحق السيادي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    It is my Government's stated policy that every country which wishes to make a contribution to our important work should have an opportunity to do so. UN وسياسة حكومتي المعلنة هي أن كل بلد يرغب في الإسهام في عملنا الهام ينبغي أن تتاح له الفرصة لعمل ذلك.
    It is beyond doubt that every country has a principal responsibility for its own development. UN لا شك أن كل بلد مسؤول بصورة رئيسية عن تنمية نفسه.
    The fact is that every country and region is a potential target. UN والحقيقة هي أن كل بلد وكل إقليم هدف محتمل.
    He believed that every country was sovereign within its own borders and should be held responsible for the laws it applied. UN وترى أن كل بلد له سيادته داخل حدوده، ويجب أن يحمل مسؤولية القوانين التي يطبقها.
    In this case, it was stated that every country must be the judge in the last resort on questions relating to its security. UN وأشير في هذه الحالة إلى أن كل بلد يجب أن يكون الحكم في نهاية المطاف في المسائل المتصلة بأمنه.
    Let us imagine that every country can count on educators and institutions equipped to provide such an education and has a Governments committed to funding it. UN ودعونا نتصور أن كل بلد يستطيع أن يعتمد على معلمين وعلى مؤسسات مجهزة لتقديم مثل هذا التعليم، ولديها حكومة ملتزمة بتمويله.
    Ministers pointed out that every country needed growth, but a different kind of growth, and said that creating new jobs was critical, particularly for youth. UN وأوضَح الوزراء أن كل بلد يحتاج إلى النمو، ولكن لنوع مختلف من النمو، وأن خلق وظائف جديدة أمرٌ هام للغاية وبخاصة بالنسبة للشباب.
    This is not to say, however, that every country will automatically use the flexibility built into IIAs to the fullest extent possible; the extent to which they will do so depends on the particular development strategies pursued by each country. UN على أن هذا ليس معناه أن كل بلد سوف يستغل تلقائياً المرونة الكامنة في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى أبعد حد ممكن، فسوف تتوقف مقدرته على ذلك على الاستراتيجيات الإنمائية الخاصة المتبعة في كل بلد.
    She also reiterated her view that every country had a responsibility and obligation to protect victims of human rights abuses and draw attention to any situation which aroused concern. UN وأعادت أيضا تأكيد رأيها في أن كل بلد تقع على كاهله مسؤولية والتزام بحماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولفت الانتباه إلى أية حالة تثير القلق.
    The report of the Secretary-General rightly reminds us that every country is primarily responsible for its own development, in a framework of good governance, which is a prerequisite in this context. UN إن تقرير الأمين العام يذكرنا بصورة خاصة بأن كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الخاصة، في إطار الحكم الرشيد، وهو شرط أساسي في هذا السياق.
    48. While his delegation believed that every country must be responsible for its own development, the international community must assist in removing the exogenous economic factors that hampered the development efforts of developing countries. UN ٤٨ - وقال إنه في الوقت الذي يعتقد فيه وفده بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة، ينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة عن طريق إزالة العوامل الاقتصادية الخارجية التي تعيق الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Like other LDCs, and aware that every country is primarily responsible for its own development, in 2002, following more than a year of broadly participatory preparations, the Republic of Guinea adopted its first Poverty Reduction Strategy Paper. UN وشأننــا شــأن البلـــدان الأقـــل نمـــواً الأخرى، وإذ نسلم بأن كل بلد هو المسؤول الأول عن تنميته، ففي عام 2002، وبعد أكثر من سنة من التحضيرات القائمة على المشاركة واسعة النطاق، اعتمدت جمهورية غينيا أول ورقة استراتيجية لخفض الفقر.
    They also believed that every country had the right to protect its cultural diversity and to conserve and develop public services. UN كما أنهم يرون أن لكل بلد الحق في حماية تنوعه الثقافي والحفاظ على الخدمات العامة وتطويرها.
    That fact undermines the mandate of the Security Council and the credibility of the United Nations Charter, which stipulates that every country has a sovereign right to defend itself. UN تقوض هذه الحقيقة ولاية مجلس الأمن ومصداقية ميثاق الأمم المتحدة، الذي ينص على أن لكل بلد حقا سياديا في الدفاع عن نفسه.
    In September 2002, we started this initiative. Today, we have 117 countries participating. This convincingly illustrates our belief that every country, if given an opportunity, will cooperate with others in order to prevent terrorist attacks. UN وفي سبتمبر من نفس العام بدأنا هذه المبادرة ويشارك فيها اليوم أكثر من 117 دولة عضو في المنظمة، وهذا يوضح بكيفية مقنعة اعتقادنا بأنه بإمكان كل دولة إذا أُعطيت لها الفرصة التعاون مع الدول الأخرى لإعاقة الاعتداءات الإرهابية.
    In particular, my country strongly believes that every country must unequivocally demonstrate a rigorous political commitment to addressing one alarming environmental phenomenon, which is climate change. UN وعلى وجه الخصوص، يؤمن بلدي بقوة بأن على كل بلد أن يبدي بشكل جلي، التزاما دقيقا بمعالجة ظاهرة بيئية مزعجة هي تغير المناخ.
    One consists in the fact that every country has a different consumption basket, with the greatest disparity between developing and developed countries. For example, foods usually account for 40% or more of household expenditure in a typical developing country, whereas the figure is less than 20% in most developed countries. News-Commentary ولكن تقدير الدخول وفقاً لتعادل القوة الشرائية يثير مجموعة من المشاكل. وتتألف إحدى هذه المشاكل من حقيقة مفادها أن كل دولة لديها سلة استهلاكية مختلفة، ويبلغ التفاوت أعظم مستوياته عند المقارنة بين البلدان النامية والمتقدمة. على سبيل المثال، تشكل المواد الغذائية عادة نحو 40% أو أكثر من إنفاق الأسر في أي بلد نام نموذجي، في حين تصبح النسبة أقل من 20% في أغلب البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more