"that every human being has" - Translation from English to Arabic

    • أن لكل إنسان
        
    • بأن لكل إنسان
        
    • أن كل إنسان يتمتع
        
    We reiterate that every human being has the right to adequate housing, which is essential to an adequate standard of living. UN ونؤكد من جديد أن لكل إنسان الحق في السكن اللائـق الذي يعتبر شرطا ضروريا للتمتع بمستوى معيشي لائـق.
    States Parties reaffirm that every human being has the inherent right to life and shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة فعلياً بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    States Parties reaffirm that every human being has the inherent right to life and shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق المتأصل في الحياة وتتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان تمتع المعوقين الفعلي بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    We are committed to these goals because we believe that every human being has the ultimate right to development. UN ونحن ملتزمون بهذه اﻷهداف ﻷننا نعتقد بأن لكل إنسان حقا مطلقا في التنمية.
    " Reaffirming that every human being has the inherent right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and deeply concerned on alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يؤكد من جديد أن كل إنسان يتمتع بحق طبيعي في الحياة، وبالحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ يساوره بالغ القلق للحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب،
    States Parties reaffirm that every human being has the inherent right to life and shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع المعوقين فعليا بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    States Parties reaffirm that every human being has the inherent right to life and shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع المعوقين فعليا بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    States Parties reaffirm that every human being has the inherent right to life and shall take all necessary measures to ensure its effective enjoyment by persons with disabilities on an equal basis with others. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة فعليا بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    It would read " Reaffirms that every human being has the inherent right to life and stresses in this regard that abortion should only be admissible in necessary cases, in particular where the life of the mother and/or the child is at serious risk " . UN وينبغي أن يكون نصها " تؤكد من جديد أن لكل إنسان الحق الطبيعي في االحياة وتشدد في هذا السياق على أن الإجهاض لايكون مقبولا إلا في الحالات الضرورية، خاصة حين تكون حياة الأم و/ أو الطفل في خطر جدي " .
    " Reaffirming that every human being has the inherent right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN " وإذ يؤكد من جديد أن لكل إنسان حقا متأصلا في الحياة، وفي عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبـــــة القاسيـة أو اللاإنسانيـة أو المهينة،
    95. Furthermore, this instrument establishes that every human being has juridical personality and capacity in accordance with the laws of Bolivia and enjoys the rights and liberties recognized by the Basic Law, free of any type of discrimination. UN 95 - ومن جهة أخرى ينص هذا الصك القانوني على أن لكل إنسان شخصيته وأهليته القانونية وفقا للتشريع البوليفي، وأنه يتمتع بالحقوق والحريات التي يعترف بها القانون الأساسي دون أي نوع من التمييز.
    328. This lays down that every human being has juridical personality and capacity in accordance with Bolivian legislation and enjoys the rights and liberties recognized by the constitution, without any type of discrimination. UN 328 - ينص الدستور على أن لكل إنسان شخصيته وأهليته القانونية وفقا للتشريع البوليفي، ويتمتع بالحقوق والحريات المعترف بها في القانون الأساسي، دون أي تمييز.
    Having regard to the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, in which it is stated that every human being has the inherent right to life, that this right shall be protected by law and that no one shall be arbitrarily deprived of his or her life, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكــام العهــد الدولــي الخــاص بالحقــوق المدنية والسياسية، المنصوص فيها على أن لكل إنسان الحق اﻷصيل في الحياة، وأن على القانون أن يحمي هذا الحق، وأنه لا يجوز حرمان أي إنسان من حياته تعسفا،
    Having regard to the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, in which it is stated that every human being has the inherent right to life, that this right shall be protected by law and that no one shall be arbitrarily deprived of his or her life, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكــام العهــد الدولــي الخــاص بالحقــوق المدنية والسياسية، المنصوص فيه على أن لكل إنسان الحق اﻷصيل في الحياة، وأن على القانون أن يحمي هذا الحق، وأنه لا يجوز حرمان أي إنسان من حياته تعسفا،
    " Reaffirming that every human being has the inherent right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN " وإذ يؤكد من جديد أن لكل إنسان حقا متأصلا في الحياة، وفي عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبـــــة القاسيـة أو اللاإنسانيـة أو المهينة،
    51. Although our Constitution and other laws of the Republic proclaim that every human being has legal personality and dignity without distinction of any kind, unfortunately these principles are not yet fully observed in the prison system, despite the efforts made by the Government to eliminate situations and practices left over from a distant past. UN ١٥- ولئن كان كل من دستورنا وسائر قوانين الجمهورية يعلن أن لكل إنسان شخصيته القانونية وكرامته دون تمييز من أي نوع، فإن هذه المبادئ لا تراعى تماماً بعد لﻷسف في نظام السجون، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على اﻷوضاع والممارسات المتخلفة عن الماضي البعيد.
    67. With regard to recognition of legal personality and the right to privacy, articles 6 and 20 of the Constitution state that every human being has legal personality and capacity and that the dignity and freedom of the person are inviolable, it being a primary duty of the State to respect and protect them. UN ٧٦- وفيما يتصل بالاعتراف بالشخصية القانونية وبالحق في الخصوصية، تنص المادتان ٦ و٠٢ من الدستور على أن لكل إنسان شخصيته القانونية وأهليته، وأن كرامة الشخص وحريته مصنونتان، وان واجب الدولة اﻷول هو احترام وحماية هذه الحقوق.
    Having regard to the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, See resolution 2200 A (XXI), annex. in which it is stated that every human being has the inherent right to life, that this right shall be protected by law and that no one shall be arbitrarily deprived of his life, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، المنصوص فيه على أن لكل إنسان حقا أصيلا في الحياة، وأن على القانون أن يحمي هذا الحق، وأنه لا يجوز حرمان أي إنسان من حياته تعسفا،
    65. The Government of the Sudan recognizes the fact that every human being has the inherent right to life. UN ٥٦- تقر حكومة السودان بأن لكل إنسان الحق اﻷصيل في الحياة.
    We believe that every human being has the right to basic public-health services including health information and education. UN إننا نؤمن بأن لكل إنسان الحق في الحصول على الخدمات الأساسية للصحة العامة، بما في ذلك الاستفادة من المعلومات والتثقيف في المجال الصحي.
    " Reaffirming that every human being has the inherent right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and deeply concerned on alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, UN " وإذ يؤكد من جديد أن كل إنسان يتمتع بحق طبيعي في الحياة، وبالحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإذ يساوره بالغ القلق للحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more