"that every individual has the right to" - Translation from English to Arabic

    • بأن لكل فرد الحق في
        
    • أن لكل فرد الحق في
        
    • من حق كل فرد
        
    The World Conference also called for countering intolerance and related violence based on religion or belief, recognizing that every individual has the right to freedom of thought, conscience, expression and religion, and condemned the practice of ethnic cleansing. UN وقد دعا المؤتمر العالمي أيضا إلى التصدي للتعصب وما يتصل به من عنف يرتكز على الدين أو المعتقد، مسلما بأن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والتعبير والدين، وأدان ممارسة التطهير العرقي.
    Article 23 stipulates that every individual has the right to a life consistent with human dignity. UN وتنص المادة ٣٢ من الدستور على أن لكل فرد الحق في أن يحيا حياة تتفق وكرامة اﻹنسان.
    7. The Colombian Constitution of 1991 states that every individual has the right to freely profess his/her religion and to disseminate it individually or collectively. UN 7 - ينص الدستور الكولومبي لعام 1991 على أن لكل فرد الحق في حرية المجاهرة بدينه وفي نشره، سواء بصورة فردية أو جماعية.
    Libyan legislation therefore contains many laws on the protection of the family. The law decrees that every individual has the right to form a family. All minors whose families have been lost or have disintegrated for any reason, as well as the handicapped, the infirm and the aged, have the right to full social welfare. UN وتكريسا لذلك فإن القوانين الليبية تتضمن العديد من النصوص للحفاظ على اﻷسرة، فبنص القانون من حق كل فرد تكوين أسرة، وبنص القانون أيضا من حق القصﱠر الذين فقدوا أو تفككت أسرهم ﻷي سبب كان، والمعاقين والعجزة والمسنين الرعاية الاجتماعية الكاملة، فالمجتمع ولي مَن لا ولي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more