"that exercise" - Translation from English to Arabic

    • هذه العملية
        
    • تلك العملية
        
    • هذه الممارسة
        
    • تلك الممارسة
        
    • التي تمارس
        
    • لتلك العملية
        
    • لهذه الممارسة
        
    • لتلك الممارسة
        
    • أن ممارسة
        
    • بتلك العملية
        
    • هذا التمرين
        
    • هذه التمارين
        
    that exercise would facilitate the distinction between those approaches that were readily exportable and those that were context-, sector- or country-specific. UN ومن شأن هذه العملية أن تيسّر التمييز بين النُهج الجاهزة للتصدير وتلك المحددة لسياق أو قطاع أو بلد معين.
    The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. UN وترد نتائج هذه العملية في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ بالموارد المتاحة.
    Tunisia supported the idea of holding sessions of the General Conference away from headquarters, especially if that exercise was budget-neutral for the Organization. UN وتؤيد تونس فكرة عقد دورات المؤتمر العام بعيدا عن المقر، لاسيما إذا كانت تلك العملية لا تؤثر على ميزانية المنظمة.
    The results of that exercise will be reflected in the report on reform I intend to submit to the General Assembly this autumn. UN وسوف تظهر نتائج تلك العملية في تقريري عن إصلاح الإدارة الذي أعتزم تقديمه إلى الجمعية العامة هذا الخريف.
    The Administrator and members of the UNDP senior management team took part in that exercise in 2012. UN في عام 2012 شارك في هذه الممارسة مدير البرنامج الإنمائي وكبار أعضاء فريق الإدارة بالبرنامج.
    We feel that that exercise is one that can be replicated in other areas as well. UN ونرى أن تلك الممارسة يمكن تكرارها في مجالات غيرها أيضاً.
    Of course, those States that exercise legitimate self-defence must have that legitimacy confirmed by the United Nations. UN ويجب، بطبيعة الحال، على الدول التي تمارس الدفاع المشروع عن النفس أن تحصل على تأكيد لتلك المشروعية من الأمم المتحدة.
    The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. UN وترد نتائج هذه العملية الآن في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ في حدود الموارد المتاحة.
    The results of that exercise are now reflected in the new subprogramme, which will be implemented within existing resources. UN وترد نتائج هذه العملية في البرنامج الفرعي الجديد، الذي سينفذ بالموارد المتاحة.
    Part of that exercise should also include considering how to make better use of confidence-building measures. UN وينبغي أن تشمل هذه العملية أيضا النظر في كيفية استخدام تدابير بناء الثقة بشكل أفضل.
    that exercise will be completed by the end of the first quarter of 2009. UN وستنجز هذه العملية قبل نهاية الربع الأول من عام 2009.
    that exercise was a demonstration of civic maturity and broad commitment to democracy. UN وقد دلت هذه العملية على وجود نضوج مدني والتزام واسع بإحلال الديمقراطية.
    It is both encouraging and refreshing to have the result of that exercise examined by an independent and eminent group of outside experts. UN وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية.
    As part of that exercise, additional resources had been requested and approved for contractual work. UN وجرى كجزء من تلك العملية طلب موارد إضافية لتمويل أعمال تعاقدية وتمت الموافقة على تلك الموارد.
    that exercise was an evolving one which required further refinement. UN وإن تلك العملية مستمرة التطور وبحاجة إلى مزيد من التحسين.
    In that context, we believe that it will be useful to examine the lessons learned from the first two years, and we welcome the fact that that exercise is under way. UN وفي هذا السياق، نرى أنه سيكون من المفيد النظر في الدروس المستفادة من العامين الأولين، ونرحب بأن تلك العملية جارية.
    The questions formulated by Committee members for the Pre-session Working Group had provided particularly valuable input; that exercise should be continued. UN وقد وفرت اﻷسئلة التي وضعها أعضاء اللجنة للفريق العامل السابق للدورة مدخلا قيما للغاية؛ وينبغي أن تستمر هذه الممارسة.
    We believe that, after the tragedies of the 1990s, that exercise is a very necessary catharsis for our nation. UN نعتقد أنه، بعد مآسي التسعينات، فإن هذه الممارسة متنفس ضروري جدا لدولتنا.
    We intend to proceed in that exercise with genuine openness, objectivity and a constructive approach. UN ونعتزم المضي في تلك الممارسة بانفتاح حقيقي وموضوعية ونهج بناء.
    In short, my delegation is ready to contribute to that exercise, based on the principle of nonindifference endorsed by Africa, while bearing in mind the political factors surrounding the decision-making process of the Security Council. UN وباختصار، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام في تلك الممارسة استنادا إلى مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي أقرته أفريقيا، مع الأخذ في الحسبان العوامل السياسية المحيطة بعملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    The bodies that exercise sovereign powers in Portugal are all responsible for the promotion and protection of human rights, in their own field of competence: UN 238- جميع الهيئات التي تمارس سلطات سيادية في البرتغال مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كل في مجال اختصاصها:
    The Human Rights Committee's contribution to that exercise would be essential. UN وسوف تكون مساهمة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ذات أهمية أساسية بالنسبة لتلك العملية.
    The current proposals were a continuation of that exercise. UN والاقتراحات الراهنــة استمرار لهذه الممارسة.
    But experience has shown that there is a limit to that exercise. UN بيد أن التجربة دللت على أن لتلك الممارسة حدودا.
    Right to information: Bangladesh believes that exercise of the right to information by its citizens is an essential element in ensuring good governance by way of making the Government accountable for its actions or inaction. UN الحق في الحصول على المعلومات: تعتقد بنغلاديش أن ممارسة مواطنيها حق الحصول على المعلومات عنصر أساسي لكفالة الحكم الرشيد عن طريق جعل الحكومة خاضعة للمساءلة عما تتخذه أو لا تتخذه من إجراءات.
    Following that exercise and the placement of the number of candidates, the roster has decreased from 521 in October 2009 to 212 currently. UN وبعد القيام بتلك العملية وتنسيب عدد من المرشحين، انخفضت القائمة من 521 مرشحا في تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى 212 مرشحا حاليا.
    that exercise as to the right to peace did not have the same outcome as the one pertaining to the right to development. UN ولم تكن نتيجة هذا التمرين المتعلق بالحق في السلم نفس نتيجة التمرين المتعلق بالحق في التنمية.
    I don't know why you guys do all that exercise. Open Subtitles لا أعلم لماذا يا رفاق تقومون بكل هذه التمارين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more