The links that exist among the 149 States parties and civil society constitute an example that should be emulated. | UN | وإن الروابط القائمة بين 149 دولة طرفاً والمجتمع المدني هي مثال ينبغي الاقتداء به. |
Principle 2: There is a fundamental regard for the differences that exist among the convention secretariats. | UN | المبدأ 2: يولى اعتبار أساسي للاختلافات القائمة بين أمانات الاتفاقيات. |
Such comprehensive reporting is not intended to expand the scope of the commitments made, but is a reflection of the linkages that exist among the articles of the Treaty, the 13 practical steps and the 2010 action plan. | UN | وليس الغرض من هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل هو مرآة للروابط القائمة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010. |
Such comprehensive reporting is not intended to expand the scope of the commitments made, but is a reflection of the linkages that exist among the articles of the Treaty, the 13 practical steps and the 2010 action plan. | UN | والغرض من هذا التقرير الشامل ليس توسيع نطاق الالتزامات المعقودة، وإنما التفكير في الروابط الموجودة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010. |
The United Nations continues to be confronted with the challenge of redressing the development disparities that exist among nations, particularly between the few rich countries and the majority of impoverished ones. | UN | ولا تزال اﻷمـــــم المتحدة تواجه تحدي إصلاح الاختلالات الموجودة بين الدول في مجال التنمية، وبخاصة بين البلدان الغنية القليلة وأغلبية البلدان الفقيرة. |
UNDP economic governance work will take into account the diverse contexts and needs that exist among middle income, low income and the least developed countries. | UN | وستتولى أعمال الإدارة الاقتصادية بالبرنامج الإنمائي مراعاة شتى السياقات والاحتياجات القائمة فيما بين البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا. |
Such comprehensive reporting is not intended to expand the scope of the commitments made but is a reflection of the linkages that exist among the articles of the Treaty as well as the 13 practical steps. | UN | ولا يقصد من تقديم هذه التقارير الشاملة توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت ولكن إيرادها يجيئ تجسيدا للصلات القائمة ما بين مواد المعاهدة وكذا الخطوات العملية الـ 13. |
Such comprehensive reporting is not intended to expand the scope of the commitments made, but is a reflection of the linkages that exist among the articles of the Treaty, the 13 practical steps and the 2010 action plan. | UN | وليس الغرض من هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل هو مرآة للروابط القائمة بين مواد المعاهدة، والخطوات العملية الثلاث عشرة، وخطة العمل لعام 2010. |
2. The differences and problems that exist among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. | UN | وينبغي حل الخلافات والمشاكل القائمة بين البلدان من خلال الحوار والمفاوضات السلمية على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
Reforming the machinery of the United Nations is no substitute for the willingness of Governments to use the Organization, nor can it, by itself, bridge the very real differences in interests and power that exist among Member States. | UN | إن إصلاح آلية اﻷمم المتحدة ليس بديلا عن رغبة الحكومات في استخدام المنظمة، كما أنه لا يستطيع، في حد ذاته، التقريب بين الاختلافات الحقيقية جدا في المصالح والنفوذ القائمة بين الدول اﻷعضاء. |
27. The social dimension of forests is concerned with the quality and extent of the relations that exist among families, communities and regions with regard to forests. | UN | 27 - ويتناول البعد الاجتماعي للغابات نوعية ونطاق العلاقات القائمة بين الأسر والمجتمعات المحلية والمناطق بخصوص الغابات. |
For this exercise to be successful, we have to bear in mind the major differences that exist among the nuclear programmes of the countries that make up the Agency. | UN | ولكي يكون هذا العمل ناجحاً، علينا أن نضع في الاعتبار الفوارق الكبرى القائمة بين البرامج النووية للبلدان التي تتشكل منها الوكالة. |
However, given the great disparities that exist among regions with regard to resources, technological advances and the accumulation of knowledge, solidarity must also be expressed beyond borders. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى التباينات الشديدة القائمة بين المناطق في ما يتعلق بالموارد والتقدم التكنولوجي وجمع المعرفة، فإن التضامن يجب أن يتم التعبير عنه أيضا خارج الحدود. |
There is also a strong need for more integrative, interdisciplinary approaches, which will require continuing efforts to overcome persistent barriers that exist among the natural, social, engineering and health science domains. | UN | كما تشتد الحاجة أيضا إلى نهج أكثر تكاملا تجمع بين التخصصات، وهي نُهج تتطلب بذل جهود متواصلة للتغلب على العوائق المستمرة القائمة بين مجالات العلوم الطبيعية والاجتماعية والهندسية والصحية. |
2. The differences and problems that exist among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. | UN | 2 - وينبغي تسوية الخلافات والمشاكل القائمة بين البلدان عن طريق الحوار السلمي والتفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
Given the variations in economic, political and cultural conditions that exist among Member States, it was a rather complicated task to draft the questionnaire, and it is hardly surprising that certain questions required a broad interpretation. | UN | ونظرا للفروق الموجودة بين الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باﻷحوال الاقتصادية والسياسية والثقافية كانت صياغة الاستبيان عملية معقدة، ولم يستغرب فيها احتياج بعض اﻷسئلة إلى تفسيرات واسعة. |
Enquiries are also being focused on how the diverse types of conflict that exist among these armed parties, some of which seem to be intensifying while others appear to be diminishing, may be linked to control of resources, territory, fiscal revenues and trade in general. | UN | وتتركز التحريات أيضا على مختلف أنواع الصراعات الموجودة بين هذه الأطراف المسلحة حيث أن بعضها يشتد فيما يبدو، عندما يخمد بعضها الآخر فيما قد يكون مرتبطا بالسيطرة على الموارد والأراضي والإيرادات الضريبية والتجارة عموما. |
40. Field implementation of the EFDITS project confirms that inefficiencies that exist among producers services are of particular significance. | UN | ٤٠ - ويؤكد التنفيذ الميداني لمشروع توسيع دور الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتجارة الخدمات أن أوجه عدم الكفاءة الموجودة بين منتجي الخدمات يتسم بأهمية خاصة. |
The failure to achieve agreement on disarmament and non-proliferation in the outcome document reflects the deep differences that exist among Member States. | UN | إن الفشل في تحقيق الاتفاق على نزع السلاح ومنع الانتشار في الوثيقة الختامية يبرز الخلافات العميقة القائمة فيما بين الدول الأعضاء. |
2. The differences and problems that exist among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. | UN | 2 - وينبغي تسوية الخلافات والمشاكل القائمة فيما بين البلدان عن طريق الحوار السلمي والتفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
2. The differences and problems that exist among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiations on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. | UN | ٢ - إن الخلافات والمشاكل القائمة فيما بين البلدان ينبغي أن تسوى عن طريق الحوار السلمي والمفاوضات على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
Such comprehensive reporting is not intended to expand the scope of the commitments made but is a reflection of the linkages that exist among the articles of the Treaty as well as the 13 practical steps. | UN | ولا يقصد بتقديم هذه التقارير الشاملة توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت، بل إنها تشكل تجسيدا للصلات القائمة ما بين مواد المعاهدة بالإضافة إلى الخطوات العملية الـ 13. |