"that expanding" - Translation from English to Arabic

    • أن توسيع نطاق
        
    • بأن توسيع نطاق
        
    • على أن توسيع
        
    OIOS believes that expanding the new policy to them would result in greater efficiency. UN ويعتقد المكتب أن توسيع نطاق السياسة الجديدة إلى الإدارة سيؤدي إلى زيادة كفاءتها.
    He contends that expanding the bureau of the Council and its meeting inter-sessionally would facilitate agreement on important issues to be endorsed by the Council. UN إنه يرى أن توسيع نطاق مكتب المجلس واجتماعه فيما بين الدورات من شأنهما أن يسهلا التوصل الى اتفاق بشأن المسائل الهامة التي يتعين على المجلس إقرارها.
    Some States also noted that expanding access to safe, legal abortion, under criteria permitted by national law, was associated with reductions in maternal mortality stemming from unsafe abortion. UN وأشار بعض الدول أيضا إلى أن توسيع نطاق الاستفادة من الإجهاض المأمون والقانوني، وفقاً لمعايير يجيزها القانون الوطني، يرتبط بخفض معدل الوفيات النفاسية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون.
    It finds that expanding access to justice and the rule of law is important for poverty reduction and the achievement of internationally agreed development goals. UN وهو يرى أن توسيع نطاق الوصول إلى العدالة وسيادة القانون أمر مهم للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. UN ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    It was pointed out that expanding market space could help in wealth creation and thus enable the mobilization of domestic resources. UN والتأكيد على أن توسيع مجال السوق يساعد في خلق الثروات ويمكِّن بالتالي من تعبئة الموارد المحلية.
    It should be emphasized that expanding intra-Arab trade, whether through existing or acquired comparative advantages, will go hand—in—hand with efforts to reform the Arab economies. UN ينبغي التشديد على أن توسيع نطاق التجارة فيما بين البلدان العربية، سواء تم ذلك من خلال المزايا النسبية الحالية أو المكتسبة، سوف يسير جنباً إلى جنب مع جهود إصلاح الاقتصادات العربية.
    Several participants stressed job creation for income generation to reduce poverty, while another noted that expanding employment must be linked to improving the quality of employment, including good health and safety standards. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن توسيع نطاق العمالة يجب أن يرتبط بتحسين نوعيتها، بما في ذلك احترام معايير السلامة والصحة الجيدة.
    Considering that expanding the scope of the Convention beyond peacekeeping operations would mean that the new instrument would cover a large group of personnel, the proposal aimed to preserve the sovereign right of those States to exercise jurisdiction over violations of national law by such personnel. UN وباعتبار أن توسيع نطاق الاتفاقية إلى ما يتجاوز عمليات حفظ السلام إنما يعني أن الصك الجديد يغطي مجموعة كبيرة من الموظفين، فإن الاقتراح يرمي إلى الحفاظ على الحقوق السيادية للدول التي تمارس الولاية القضائية على انتهاكات القانون الوطني من قبل هؤلاء الموظفين.
    I fully agree that expanding United Nations consultations with different constituencies and facilitating their input into relevant debates of global significance can only enhance the quality and depth of policy analysis and actionable outcomes, including in the form of partnerships. UN وإني أوافق تماما على أن توسيع نطاق المشاورات بين الأمم المتحدة ومختلف الدوائر وتيسير مساهمتها في المناقشات المعنية ذات الأهمية العالمية يمكن أن يؤديا في النهاية إلى تحسين النوعية والعمق في ما يتعلق بتحليل السياسات والتوصل إلى نتائج يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها، بما في ذلك في شكل إقامة شراكات.
    Evidence from both developed and developing countries shows, however, that expanding access to such technology is often not sufficient to ensure e-participation. UN غير أن الأدلة المستمدة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء تشير إلى أن توسيع نطاق الوصول إلى هذه التكنولوجيا لا يكفي، في كثير من الأحيان، لضمان المشاركة الإلكترونية().
    There is some work to suggest that expanding domestic sources of aggregate demand enables a rise in female wages and a decline in the gender wage gap, without sacrificing economic growth (Blecker and Seguino, 2002; Seguino and Grown, 2006). UN وثمة أبحاث تشير إلى أن توسيع نطاق المصادر المحلية للطلب الكلي يمكن من حدوث زيادة في أجور الإناث وانخفاض في فجوة الأجور بين الجنسين، دون التضحية بالنمو الاقتصادي (بليكر وسيغينو، 2002؛ سيغينو وغرون، 2006).
    While some called for building on Goal 7 ( " environmental sustainability " ), an opposing view was that expanding Goal 7 would not be sufficient to ensure that a future set of SDGs balances the three dimensions of sustainable development. UN ورغم دعوة البعض إلى البناء على الهدف 7 ( " تحقيق الاستدامة البيئية " )، أُعرِب عن رأي معارض مفاده أن توسيع نطاق الهدف 7 ليس كافياً لضمان بلورة مجموعة من أهداف التنمية المستدامة في المستقبل تحقق التوازن بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    My delegation believes that expanding relations between the United Nations and regional and other organizations -- including the OIC, the ECO and the AALCO -- through high-level contacts, regular consultations and technical meetings could serve that noble objective and contribute to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations. UN ويعتقد وفدي أن توسيع نطاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى - بما فيها منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة الاستشارية - عن طريق الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات التقنية، يمكن أن تخدم هذا الهدف النبيل وتسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    32. Third, various national, regional and global initiatives show that expanding the traditional role of cartography and aligning it with the management of geospatial information and spatial data infrastructure is greatly needed to cater to an extended base of information-users, who require not only maps, but also location-based applications and services. UN 32 - ثالثاً، تبين مختلف المبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية أن توسيع نطاق الدور التقليدي لرسم الخرائط بما يتواءم مع المعلومات الجغرافية المكانية والهيكل الأساسي للبيانات المكانية هو أمر لازم إلى حد كبير بما يلبي احتياجات القاعدة الموسعة من مستعملي المعلومات الذين لا تهمهم الخرائط فقط ولكن أيضاً التطبيقات والخدمات ذات المواقع المحددة.
    12. Overall, the more diversified nature of intra-African trade, when compared with its exports to the rest of the world, suggests that expanding intra-African trade could yield significant benefits to African countries in terms of diversifying their production to non-traditional products and especially manufactures. UN 12- وعلى العموم، فإن التبادل التجاري الذي يتسم بدرجة أكبر من التنوع فيما بين الدول الأفريقية مقارنة بصادرات أفريقيا إلى باقي بلدان العالم يدل على أن توسيع نطاق التبادل التجاري فيما بين البلدان الأفريقية قد يعود بفوائد جمَّة على البلدان الأفريقية من حيث تنويع إنتاجها ليشمل منتجات غير تقليدية، وبخاصة منتجات مصنعة.
    In the report I stated that expanding the scope of the support package to provide predictable and sustainable funding for AMISOM would be consistent with the spirit of Security Council resolution 1863 (2009) and contribute significantly towards raising AMISOM to United Nations standards, while also markedly improving the living conditions and morale of AMISOM troops. UN وقد ذكرت أن توسيع نطاق مجموعة عناصر الدعم لتمويل هذا المجال الأساسي على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به هو أمر يتسق مع روح قرار مجلس الأمن 1863 (2009) ويساهم بقدر كبير في رفع مستوى بعثة الاتحاد الأفريقي إلى معايير الأمم المتحدة، وتحقيق تحسن ملحوظ أيضا في الأوضاع المعيشية لجنود بعثة الاتحاد الأفريقي ومعنوياتهم.
    The Court determined that expanding the definition of marriage to include same-sex couples did not violate the Constitution, and was consistent with the Charter. UN وقضت المحكمة بأن توسيع نطاق تعريف الزواج ليشمل الزوجين من نفس الجنس لا ينتهك الدستور، ويتفق مع الميثاق.
    18. There is a growing recognition that expanding social protection, combined with the provision of social services, fosters social cohesion. UN 18 - يتزايد الإقرار بأن توسيع نطاق الحماية الاجتماعية، بالتوازي مع توفير الخدمات الاجتماعية، يوطد التماسك الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more