"that expansion" - Translation from English to Arabic

    • أن توسيع
        
    • ذلك التوسع
        
    • هذا التوسع
        
    • أن التوسيع
        
    • هذا التوسيع
        
    • أن التوسع
        
    • أن زيادة عدد
        
    • بأن توسيع
        
    • ذلك التوسيع
        
    • بأن التوسيع
        
    We believe that expansion of the Security Council in a balanced manner is one of the main elements of Security Council reform. UN ونحن نعتقد أن توسيع عضوية مجلس اﻷمن بطريقة متوازنة أحد العناصر الرئيسية ﻹصلاح المجلس.
    Regarding Security Council reform, we believe that expansion of the Council must ensure that its ability to respond with agility, credibility and efficacy to threats to international peace and security is preserved. UN وفي ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نعتقد أن توسيع عضوية المجلس يجب أن يكفل الحفاظ على قدرته على التصدي بسرعة ومصداقية وفعالية للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين.
    that expansion came against the backdrop of a United Nations that had 114 Members at the time. UN وجاء ذلك التوسع على خلفية وجود 114 عضوا في الأمم المتحدة آنذاك.
    that expansion would support increased mainstreaming of the Global Programme of Action at the national level, as outlined above. UN وسيدعم هذا التوسع عملية الدمج المتزايدة لبرنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني، كما ورد أعلاه.
    Some Member States were of the opinion that expansion and working methods should not be seen as inseparable. UN وذهب بعض الدول الأعضاء إلى أن التوسيع وأساليب العمل لا ينبغي اعتبارهما عنصرين مستقلين عن بعضهما البعض.
    If that expansion is based on fair geographical representation, with clearly regulated rotation, it will be possible to strengthen the political legitimacy of that organ. UN وسيمكن تعزيز المشروعية السياسية لتلك الهيئة إذا تم هذا التوسيع على أساس تمثيل جغرافي عادل مع تناوب منظم بوضوح.
    The Inspectors believe that expansion might also be possible in the areas of training, a common travel unit and conference services. UN ويعتقد المفتشون أن التوسع قد يكون ممكناً كذلك في مجالات التدريب وتشغيل وحدة سفر مشتركة وخدمات المؤتمرات.
    Tanzania believes that expansion of Security Council membership in both categories is as relevant and desirable today as it was seven years ago. UN وترى تنـزانيا أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين أمر هام ومطلوب اليوم مثلما كان قبل سبع سنوات.
    In this connection, my delegation is of the considered view that expansion of the membership of the Security Council is extremely important. UN وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة.
    It is a well-known fact that expansion of the main United Nations peace and security body has proved to be a highly sensitive and difficult issue. UN ومن الحقائق المعروفة جيدا ثبوت أن توسيع عضوية الهيئة الرئيسة في الأمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم والأمن يشكل مسألة حساسة وصعبة للغاية.
    But the reality is that expansion remains contentious. UN غير أن واقع الأمر هو أن توسيع العضوية يظل مسألة خلافية.
    But we must also not forget that expansion is not the core of the Panel's mandate. UN ولكن ينبغي أيضا ألا يفوتنا أن توسيع عضوية المجلس ليس في صميم ولاية الفريق.
    As for expanding the membership, we believe that expansion of the permanent membership does not seem to be supported by Member States. UN وأما عن زيادة عدد الأعضاء، فنرى أن توسيع نطاق العضوية الدائمة لا يحظى فيما يبدو بتأييد الدول الأعضاء.
    that expansion was being achieved without any additional funding for the regional programme. UN وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
    Technical assistance for the prevention of terrorism had expanded considerably during the period under review, but that expansion should not be at the expense of the critical area of strengthening the capacity of law-enforcement mechanisms. UN وأشار إلى أن المساعدة التقنية لمنع الإرهاب توسعت إلى حدّ كبير خلال الفترة المستعرضة، ولكن ذلك التوسع يجب ألا يكون على حساب مجال ذي أهمية حاسمة هو تعزيز قدرة آليات إنفاذ القوانين.
    It is our view that expansion should occur in both the permanent and non-permanent categories. UN ونرى أن هذا التوسع ينبغي أن يحدث في كل من فئتي العضوية الدائمة و غير الدائمة في المجلس.
    that expansion must naturally go hand-in-hand with in-depth dialogue and cooperation with Russia. UN ويجب أن يجري هذا التوسع إلى جانب الحوار المتعمق والتعاون الوثيق مع روسيا.
    Some Member States were of the opinion that expansion and working methods should not be seen as inseparable. UN وذهب بعض الدول الأعضاء إلى أن التوسيع وأساليب العمل لا ينبغي اعتبارهما عنصرين مستقلين عن بعضهما البعض.
    As for increasing the number of permanent members, Bolivia believes that expansion is necessary, as we have stated in the three previous rounds of negotiations. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين، تعتقد بوليفيا أن التوسيع ضروري، كما قلنا في جولات المفاوضات الثلاث السابقة.
    Given that expansion, the continuation of the approach used in the past to determine which activities should be funded from the provision for special political missions was open to question. UN وأضاف قائلاً إنه نظرا إلى هذا التوسيع أصبحت مواصلة النهج الذي استُعمل في الماضي لتحديد الأنشطة التي ينبغي تمويلها من المخصصات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة محل تساؤل.
    We have already stated our position on the modalities and scope of that expansion. UN ولقد أعلنا من قبل موقفنا بشأن طرائق هذا التوسيع ونطاقه.
    18. The meeting also stressed that expansion of markets, particularly for agricultural products, is an essential and key requirement for achieving sustainable agriculture and rural development and sustainable growth in the region. UN 18 - كما أكد الاجتماع على أن التوسع في الأسواق، لا سيما بالنسبة للمنتوجات الزراعية، مطلب ضروري ومهم لتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة، والنمو المستدام في المنطقة.
    We believe that expansion of the Council in both the permanent and non-permanent categories is imperative. UN ونعتقد أن زيادة عدد أعضاء المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة مسألة لا بد منها.
    22. It should be recognized that expansion of employment is not the same as reduction of unemployment, particularly in view of a growing labour-force in many countries. UN ٢٢ - وينبغي التسليم بأن توسيع العمالة لا يماثل خفض البطالة ولا سيما بالنظر الى تزايد القوى العاملة في بلدان كثيرة.
    However, that expansion should apply to one category alone. UN ولكن ذلك التوسيع ينبغي أن ينطبق على فئة عضوية واحدة.
    In terms of permanent membership, we believe that that expansion should take into account appropriate geographic representation and acknowledge contributions to the maintenance of international peace and security. UN فيما يتعلق بالعضوية الدائمة،نؤمن بأن التوسيع ينبغي أن يأخذ في الاعتبار التوزيع الجغرافي العادل وأن يضع نصب عينيه الإسهامات المقدمة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more