"that expenditures" - Translation from English to Arabic

    • أن النفقات
        
    • أن نفقات
        
    • بأن النفقات
        
    • تسديد النفقات
        
    • تلك النفقات
        
    • أن تصل النفقات
        
    • أن تكون النفقات
        
    • لكون نفقات
        
    • بأن نفقات
        
    The Committee notes that expenditures reported include the unliquidated obligations of $15,673,100 indicated in annex V to the report. UN وتلاحظ اللجنة أن النفقات المبلغ عنها تتضمن التزامات غير مصفاة مقدارها ١٠٠ ٦٧٣ ١٥ دولار، وهي مبينة في التقرير.
    It is a well-known fact that expenditures for the acquisition of conventional armaments amount to almost 80 per cent of the global military budget. UN ومن المعلوم تماما أن النفقات المخصصة لامتلاك الأسلحة التقليدية تبلغ حوالي 80 في المائة من الميزانية العسكرية العالمية.
    The Panel therefore finds that expenditures incurred in providing assistance to those refugees are not compensable, in principle. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    With respect to the second component of the Claim, the Panel finds that expenditures to create employment opportunities for returnees are not temporary or extraordinary in nature. UN 324- وفيما يتعلق بالمكون الثاني للمطالبة، يرى الفريق أن نفقات خلق فرص عمل للعائدين لا تتسم بطابع مؤقت أو استثنائي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that expenditures, as at 31 October 2008, amounted to $333,016,731. UN وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما، لدى الاستفسار، بأن النفقات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بلغت 731 016 333 دولارا.
    They shall prudently manage the appropriations so as to ensure that expenditures can be met from funds available, keeping in view the actual contributions received and the availability of cash balances. UN ويدير هؤلاء الاعتمادات بحصافة لكفالة تسديد النفقات من الأموال المتاحة، مراعين التبرعات الفعلية الواردة وتوافر الأرصدة المالية.
    The first is to verify that expenditures have been made according to plan, and that objectives have been achieved. UN الأول هو التحقق من أن النفقات تمت وفق الخطة، وأن الأهداف المرسومة قد تحققت.
    The Advisory Committee notes that expenditures for 2011 amounted to $646,000, resulting in an implementation rate of 66 per cent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات لعام 2011 بلغت 000 646 دولار ، مما أسفر عن معدل تنفيذ قدره 66 في المائة.
    Nevertheless, this high rate indicates that expenditures grew in real terms, after inflation is taken into consideration. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن هذا المعدل المرتفع يبين أن النفقات قد تزايدت باﻷسعار الحقيقية، مع وضع التضخم في الحسبان.
    For example, it is known that expenditures have on occasion exceeded budget limits, staff members without valid contracts are on the payroll and multiple staff are charged against the same post. UN فمن المعروف مثلا أن النفقات فاقت حدود الميزانية في بعض اﻷحيان، وأنه وجد موظفون في كشوف المرتبات دون أن تكون لهم عقود سارية، كما حمل عدد من الموظفين على نفس الوظيفة.
    It should be noted that expenditures on regional and country projects are taken into account for the calculation of regional shares. UN ومن الجدير بالملاحظة أن النفقات المصروفة على المشاريع الإقليمية والمشاريع القطرية تُؤخذ في الاعتبار لحساب الأنصبة الإقليمية.
    It is indicated in the table that expenditures for the period, as at 29 February 2012, amounted to $236,094,700. UN ويشير الجدول إلى أن النفقات لهذه الفترة قد بلغت في 29 شباط/فبراير 2012 ما قدره 700 094 236 دولار.
    While such support is legitimate, the problem is that expenditures and services which were supposed to be provided and covered by the Governments of Rwanda and Uganda and which are covered by the bilateral aid constitute savings in the national budget. UN ومع أن هذا الدعم المقدم هو دعم مشروع إلا أن المشكلة تكمن في أن النفقات والخدمات التي كان ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا تسديدها وتقديمها والتي شملتها المعونة الثنائية حققت وفورات في الميزانية الوطنية.
    However, document A/54/494 indicated that expenditures for the period from inception to 31 August 1999 had amounted to more than $35 million. UN بيد أن الوثيقة A/54/494 إشارت إلى أن النفقات للفترة من إنشاء البعثة إلى 31 آب/أغسطس 1999 قد فاقت 53 مليون دولار.
    Preliminary data indicate that expenditures against the administrative budget amounted to $35.3 million, i.e. 8.3 per cent lower than planned. UN وتُظهر البيانات اﻷولية أن النفقات المحمولة على الميزانية اﻹدارية بلغت ٣٥,٣ مليون دولار، أي أنها كانت أقل من التقديرات بنسبة ٨,٣ في المائة.
    29. The Advisory Committee was informed that expenditures for security amounted to $67,000 during the period 2001/02. UN 29 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن النفقات الأمنية قد بلغت 000 67 دولار أثناء الفترة 2001/2002.
    59. The Advisory Committee notes that expenditures for 2010 are estimated at $16,121,600 as compared with an appropriation of $16,425,600. UN 59 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نفقات عام 2010 تقدر بمبلغ 600 121 16 دولار، مقابل اعتماد قدره 600 425 16 دولار.
    52. The Advisory Committee notes that expenditures for 2008-2009 are estimated at $21,846,600, as compared to an appropriation of $23,789,300. UN 52 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نفقات الفترة 2008-2009 تقدر بـ 600 846 21 دولار، مقارنة باعتماد قدره 300 789 23 دولار.
    97. UNU-MERIT commented that expenditures exceeded advances from donors because of the timing of the request for replenishment and the receipt of funds. UN 97 - وعلق المركز بأن النفقات قد تجاوزت المبالغ المدفوعة مقدماً من المانحين بسبب توقيت طلب تقديم تمويلات جديدة والحصول عليها.
    They shall prudently manage the appropriations so as to ensure that expenditures can be met from funds available, keeping in view the actual contributions received and the availability of cash balances. UN ويدير هؤلاء الاعتمادات بحصافة لكفالة تسديد النفقات من الأموال المتاحة، مراعين الاشتراكات الفعلية الواردة وتوافر الأرصدة المالية.
    Ascertain that expenditures are properly obligated during the financial period to which they pertain Para. 31 UN التحقق من سلامة الالتزام بالنفقات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها تلك النفقات
    It is anticipated that expenditures for the period October through December 2004 would amount to $290,703. UN ويتوقع أن تصل النفقات للفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى مبلغ قدره 703 290 دولارات.
    UNIFIL ensures that expenditures incurred are within the approved financial resources UN تكفل القوة المؤقتة أن تكون النفقات المتكبدة في حدود الموارد المالية المعتمدة
    The Advisory Committee is not convinced that the latter approach is justified, given that expenditures are not borne evenly throughout the year; this requirement should not be perceived as a hospitality allowance. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هذا النهج الأخير مبرّر، نظرا لكون نفقات الضيافة لا يجري تكبدها على أقساط متساوية طيلة سنة الميزانية؛ وينبغي ألا يُعتبر هذا الاعتماد منحة ضيافة.
    The Committee had been informed that expenditures for the establishment of one such complex mission would amount to some $146.2 million. UN وذكر أن اللجنة أُبلغت بأن نفقات إنشاء مثل هذه البعثة المعقدة تبلغ حوالي 146.2 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more