Some of the United Nations-related responsibilities that extend beyond the Declaration may, however, be critical to achieving its objectives. | UN | إذ يجوز أن تكون بعض المسؤوليات ذات الصلة بالأمم المتحدة، التي تتجاوز حدود الإعلان، ضرورية لتحقيق أهداف الإعلان. |
Economic and sectoral authorities are an important target group for mainstreaming sustainable development and climate change issues into areas that extend beyond environmental institutions. | UN | وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية هي الأخرى من بين المجموعات التي سيشملها تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية. |
It underlies collaborative development efforts that extend beyond the private sector to the education, health and environment sectors. | UN | ويشكل التعلم القائم على التعاون ركيزة للجهود الإنمائية القائمة على التعاون، التي تتجاوز نطاق القطاع الخاص إلى قطاعات التعليم والصحة والبيئة. |
Today, however, the consequences of that decision are that ethnic or religious nationalism and sentiments of group victimization and marginalization can cover huge areas and generate conflicts that extend beyond borders. | UN | ولكن حاليا، تتمثل النتائج المترتبة على ذلك القرار في أن المشاعر القومية العرقية أو الدينية ومشاعر الاضطهاد والتهميش الفئوي يمكن أن تشمل مساحات شاسعة وتولّد نزاعات تتخطى الحدود. |
The Code permits the prosecution of individuals for the commission of especially serious crimes against another individual where there are consequences that extend beyond the violation of that individual's rights to unlawfully affect the community at large. | UN | ويسمح القانون بمحاكمة الأفراد عن ارتكاب جرائم خطيرة بوجه خاص ضد أفراد آخرين وتترتب عليها عواقب تتجاوز مجرد انتهاك حقوق هؤلاء الأفراد بحيث تؤثر بصورة غير مشروعة على المجتمع ككل. |
6. During 2014, a number of issues were brought to the attention of the Intersecretariat Working Group on National Accounts that extend beyond the recommendations of the 2008 SNA. | UN | ٦ - وخلال عام 2014 عُرض على الفريق العامل عدد من القضايا التي تتجاوز نطاق توصيات نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Economic and sectoral authorities are an important target group for mainstreaming sustainable development and climate change issues into areas that extend beyond environmental institutions. | UN | وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية هي الأخرى من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية. |
Economic and sectoral authorities are an important target group for mainstreaming sustainable development and climate change issues into areas that extend beyond environmental institutions. | UN | وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية هي الأخرى من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية. |
Economic and sectoral authorities are also an important target group for mainstreaming sustainable development criteria and climate change issues into areas that extend beyond environmental institutions. | UN | وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية. |
At the start of my statement I spoke of the leadership that our peoples expect from us in these difficult times, of the courage that we need in order to face the challenges that extend beyond our borders and also of this great opportunity before us now. | UN | في بداية كلمتي، تحدثت عن القيادة التي تنتظرها شعوبنا منا في هذه الأوقات الصعبة، والشجاعة التي نحتاجها من أجل مواجهة تلك التحديات التي تتجاوز حدودنا وأيضا عن الفرصة العظيمة المتاحة أمامنا الآن. |
Economic and sectoral authorities are also an important target group for mainstreaming sustainable development criteria and climate change issues into areas that extend beyond environmental institutions. | UN | وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية. |
Factors that extend beyond the realm of economic policies in developing countries also have an important impact on the trade and poverty relationship. | UN | 27- إن العوامل التي تتجاوز نطاق السياسات الاقتصادية للبلدان النامية لها أيضا تأثير هام على العلاقة بين التجارة والفقر. |
The UNESCO questionnaires regularly gather statistics needed for deriving not only 14 of the 18 core EFA indicators, but also statistics on secondary and tertiary education that extend beyond the scope of the EFA 2000 Assessment. | UN | وفي إطار استبيانات اليونسكو، يجري بصفة دورية جمع اﻹحصائيات اللازمة لا لمجرد استنباط ١٤ مؤشرا من اﻟ ١٨ مؤشرا أساسيا لعملية التقييم هذه، وإنما كذلك لاستنباط اﻹحصائيات المتعلقة بالتعليم الثانوي والجامعي التي تتجاوز نطاق تقييم جهود توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
He argues that some right to health indicators may help a State monitor the progressive realization of the right to health in its jurisdiction, while others may help to monitor the exercise of international responsibilities that extend beyond a State's borders and impact on health in other jurisdictions. | UN | ويرى أن بعض هذه المؤشرات قد يعين الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة في نطاق اختصاصها القانوني، بينما يعين بعضها الآخر على رصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي تتجاوز حدود الدولة ويكون لها تأثير على الصحة في نطاقات أخرى للاختصاص القانوني. |
33. In these circumstances, human rights indicators are needed to monitor the discharge of a State's human rights responsibilities that extend beyond its borders. | UN | 33 - وفي هذه الحالة يلبي وجود مؤشرات حقوق الإنسان الحاجة إلى رصد ما ينبغي أن تفي به الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان التي تتجاوز حدودها الوطنية. |
65. Monaco is not bound to its neighbouring States by arrangements or agreements on the use and management of those aquifers that extend beyond its national borders, nor by any other form of cooperation in this field. | UN | 65 - لا ترتبط موناكو مع الدول المجاورة لها بأي ترتيبات أو اتفاقات بشأن استخدام وإدارة طبقات المياه الجوفية التي تتجاوز حدودها الوطنية، كما لا ترتبط معها بأي شكل آخر من أشكال التعاون في هذا المجال. |
The World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology, led by UNESCO, can assist the assessment and policy responses functions through the formulation of ethical principles that could provide decision makers with criteria that extend beyond utilitarian considerations. | UN | ويمكن أن تمد اللجنة العالمية لأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجية، التي تقودها اليونسكو، يد المساعدة لإنجاز مهام التقييم والاستجابات التي تنص عليها السياسات، وذلك بصوغ المبادئ الأخلاقية التي يمكن أن تمد صناع القرار بالمعايير التي تتجاوز الاعتبارات النفعية. |
The majority of operations led by the Department of Peacekeeping Operations today have mandates that extend beyond the security-related tasks traditionally linked to the term peacekeeping, and, indeed, they might more accurately be termed peace operations. | UN | وقد أنيطت اليوم بغالبية العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام ولايات تتخطى المهام المتصلة بالأمن التي ترتبط تقليديا بمصطلح حفظ السلام وقد يكون حقا أدق أن تسمى عمليات السلام. |
As these are benefits of forests that extend beyond the border of countries, so are there also common issues and shared challenges that extend beyond an individual nation, and that are more appropriately addressed at the international level. | UN | وكما أن للغابات فوائد تمتد عبر حدود البلدان، فثمة مسائل وتحديات مشتركة تتخطى حدود دولة بمفردها ويكون من اﻷنسب معالجتها على المستوى الدولي. |
In particular, one advantage of maintaining partnership initiatives as a delivery tool to complement the legally binding instrument is that the partnership initiatives have the potential for more ambitious implementation measures that extend beyond meeting the obligations imposed by the instrument. | UN | وثمة ميزة، بصفة خاصة، في اتخاذ مبادرات الشراكة كأداة تنفيذ تضاف إلى الصك الملزم قانوناً تتمثل في أن مبادرات الشراكة لها إمكانية اتخاذ تدابير أكثر طموحاً للتنفيذ تتجاوز مجرد الوفاء بالالتزامات التي يفرضها الصك. |
In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening in an effort to conceive, formulate and implement projects that extend beyond its borders. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلب القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان مزيداً من التعزيز في العمل على تصور وصياغة وتنفيذ مشاريع تمتد فيما وراء حدودها. |