"that fell within" - Translation from English to Arabic

    • التي تقع ضمن
        
    • التي تندرج ضمن
        
    • التي تدخل في
        
    • التي تدخل ضمن
        
    • تقع في إطار
        
    An appropriate line should be drawn between matters that fell within national jurisdiction and those governed by international law. UN وينبغي رسم خط مناسب بين الشؤون التي تقع ضمن الاختصاص الوطني والشؤون التي يسري القانون الدولي عليها.
    Coordination with the Fifth Committee on matters that fell within the competence of both Committees would be important. UN وسيكون للتنسيق مع اللجنة الخامسة بشأن المسائل التي تقع ضمن اختصاص اللجنتين كلتيهما، أهمية كبيرة.
    She agreed with those who were proposing that the crime of terrorism should be one of those that fell within the Court’s jurisdiction. UN وهي متفقة في الرأي مع هؤلاء الذين يقترحون جعل جريمة اﻹرهاب من بين الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة.
    In order to contain costs, contracts would be awarded only for items that fell within the base scope of the project and were necessary for building occupancy. UN ومن أجل احتواء التكاليف، لا تمنح عقود إلا للبنود التي تندرج ضمن النطاق الأساسي للمشروع، والتي تلزم لشغل المبنى.
    Those recommendations that fell within the authority of the executive heads, in particular the Secretary-General, would be pursued and implemented as appropriate. UN وسيتم تنفيذ التوصيات التي تدخل في نطاق ولاية الرؤساء التنفيذيين حسبما يكون مناسبا.
    His delegation shared the concerns of others about the current slow pace of the Special Committee's work and agreed that its working methods needed to be optimized; nonetheless, it should continue to meet regularly and consider substantive proposals that fell within its competence. UN وقال إن وفده يشاطر الآخرين شواغلهم إزاء البطء في أعمال اللجنة الخاصة، ويوافق على ضرورة تحسين أساليب عمل اللجنة لتكون على أفضل وجه؛ غير أن اللجنة ينبغي أن تواصل اجتماعاتها بانتظام وتنظر في المقترحات الموضوعية التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    In a similar vein, several representatives said that the revised article related to public health financing policies that fell within the remit of national Governments and were not properly the province of a multilateral environmental agreement. UN وفي سياق مماثل، قال عدة ممثلين إن المادة المنقحة تتعلق بسياسات تمويل الصحة العامة التي تدخل ضمن اختصاص الحكومات الوطنية، وأنها ليست المجال الصحيح لاتفاقية بيئية متعددة الأطراف.
    While ad hoc tribunals had priority jurisdiction for the investigation of crimes that fell within their jurisdiction, the jurisdiction of the International Criminal Court was only complementary. UN وفي حين أن للمحاكم المخصصة أولوية قضائية بالنسبة للتحقيق في الجرائم التي تقع في إطار ولايتها القضائية، فإن ولاية المحكمة الجنائية الدولية ولاية تكميلية فقط.
    The annual data reported thus far by Parties indicated that all Parties were in compliance with the requirement to report baseline data for substances that fell within that category. UN وتشير البيانات السنوية التي أفادت عنها الأطراف حتى الآن إلى أن جميع الأطراف ممتثلة لشرط الإبلاغ عن البيانات الأساسية المتعلقة بالمواد التي تقع ضمن تلك الفئة.
    The Network appreciated the Government's engagement during the universal periodic review process and expressed its readiness to continue to work with it to implement the recommendations that fell within the scope of its mandate. UN وأعربت الشبكة الكندية عن تقديرها لانخراط الحكومة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وعن استعدادها لمواصلة العمل معها من أجل تنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق ولايتها.
    No such limitation could apply, however, in matters that fell within the jurisdiction of a national court; the principle of equality between States must be upheld and the stability of international relations ensured. UN إلا أنه استدرك قائلا إنه لا يمكن تطبيق حصر من هذا القبيل في المسائل التي تقع ضمن اختصاص محكمة وطنية؛ إذ يجب الالتزام بمبدأ المساواة بين الدول وضمان الاستقرار في العلاقات الدولية.
    The evaluation in the report suggested narrowing the number of participant countries and concentrating on projects that fell within the UN-Habitat focus areas. UN وقالت إن التقييم الوارد في التقرير يقترح تقليل عدد الدول المشاركة والتركيز على المشاريع التي تقع ضمن مجالات تركيز موئل الأمم المتحدة.
    The Network concluded that action had been taken on all the recommendations that fell within the remit of the United Nations security management system, and the recommendations have either been completed or are in the process of being completed. UN وخلصت إلى أن التوصيات التي تقع ضمن اختصاص نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن قد اتُخذ إجراء بشأنها، وأنها جميعها نفذت أو في سبيلها إلى أن تنفذ.
    The principle should be applied in respect of the most serious international crimes, in other words, those that fell within the jus cogens category and were subject to and punishable under treaty law or customary international law. UN وقالت إن المبدأ ينبغي أن يطبَّق فيما يتعلق بأشد الجرائم الدولية خطورة، أي، بعبارة أخرى، الجرائم التي تندرج ضمن فئة القواعد الآمرة وتخضع لقانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي وتُعاقَب بموجبهما.
    She would discuss all the proposals put forward in the report, but wished to point out that she had already commenced implementation of those measures that fell within her authority. UN وقالت إنها ستناقش جميع المقترحات الواردة في التقرير، لكنها تود أن تشير إلى أنها قد بدأت بالفعل في تنفيذ تلك التدابير التي تندرج ضمن سلطتها.
    He believed that clear distinction must be made between post-conflict measures and pre-conflict measures such as the examination of voluntary best practices to improve the reliability of the munitions that fell within the agreed definition of explosive remnants of war. UN وينبغي في نظره التمييز بوضوح بين التدابير الواجب اتخاذها بعد النزاع والتدابير الواجب اتخاذها قبل النزاع مثل النظر في أفضل الممارسات الطوعية لزيادة موثوقية الذخائر التي تندرج ضمن التعريف المتفق عليه بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The relevant Main Committees of the General Assembly must therefore discharge responsibly the tasks assigned to them to examine the programmes or subprogrammes that fell within their respective spheres of competence. UN ولذلك يجب على اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة أن تنجز بصورة مسؤولة المهام الموكولة إليها لتقوم بدراسة البرامج أو البرامج الفرعية التي تندرج ضمن دائرة اختصاص كل منها.
    35. Article 24 of the Charter did not necessarily empower the Security Council to take up issues that fell within the purview of the Assembly or the Economic and Social Council, including the establishment of norms. UN 35 - ومضت قائلة إن المادة 24 من الميثاق لا تعني بالضرورة تمكين مجلس الأمن من تناول المسائل التي تدخل في نطاق اختصاص الجمعية أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك وضع المعايير.
    That did not mean that it should deal directly with issues of trade or finance that fell within the competence of the Bretton Woods institutions; rather, the United Nations could suggest an integrated approach to trade, finance and development issues. UN ولا يعني هذا أن عليها أن تتعامل مباشرة مع قضايا التجارة أو المال التي تدخل في اختصاص مؤسسات بريتون وودز، بل إن اﻷمم المتحدة تستطيع اقتراح نهج متكامل إزاء قضايا التجارة والمال والتنمية.
    His delegation looked forward to discussions on related topics that fell within the purview of the Fifth Committee and not that of the Committee on Relations with the Host Country. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى مناقشات تجرى بشأن المواضيع ذات الصلة التي تدخل في اختصاص اللجنة الخامسة وليس لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    The Working Group was tasked specifically with a full examination of those recommendations that fell within the purview of the Security Council, in particular peacekeeping operations, and reporting to the Council with firm recommendations for implementation. UN وقد عهد إلى الفريق العامل تحديدا بإجراء دراسة كاملة لتلك التوصيات التي تدخل ضمن نطاق أعمال مجلس الأمن، ولا سيما عمليات حفظ السلام، وأن يبلغ المجلس بتوصيات محددة للتنفيذ.
    33. The speakers presented and discussed the main features of three actions that fell within specific business sectors and value chains, such as cocoa, textile and garments, and agri-business. UN 33- وقام المتحدثون بتقديم ومناقشة السمات الرئيسية لثلاثة إجراءات تقع في إطار قطاعات تجارية وسلاسل قيمة معينة، مثل الكاكاو، والمنسوجات والملابس، والأعمال الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more