"that financial support" - Translation from English to Arabic

    • أن الدعم المالي
        
    • ذلك الدعم المالي
        
    • بأن الدعم المالي
        
    She expressed regret that UNHCR had limited funds to support this activity in the region but trusted that financial support for the programme would be increased. UN وأعربت عن أسفها إزاء محدودية الموارد المتاحة للمفوضية لدعم هذا النشاط في المنطقة، غير أنها على ثقة من أن الدعم المالي للبرنامج سيزداد.
    However, experience so far indicates that financial support does not automatically result from cooperation; UN غير أن التجربة حتى الآن تبيّن أن الدعم المالي لا يأتي تلقائيا بنتيجة التعاون؛
    However, experience so far shows that financial support does not come automatically as a result of cooperation; UN غير أن التجربة حتى الآن تبيّن أن الدعم المالي لا يأتي تلقائيا بنتيجة التعاون؛
    Some stipulated that financial support should take into account the variation in countries' abilities to implement effective measures. UN وذكر البعض أن الدعم المالي يجب أن يأخذ في الاعتبار التفاوت في قدرات البلدان على تنفيذ تدابير فعّالة.
    It will be essential that the attention of the international community on this problem is sustained, and that financial support continue. UN ويظل من الضروري أن يظل اهتمام المجتمع الدولي منصباً على هذه المشكلة، وأن يستمر ذلك الدعم المالي.
    70% indicated that financial support was more important than organizational support; UN :: أفاد 70 في المائة بأن الدعم المالي أهم من الدعم التنظيمي؛
    Many Parties mentioned that financial support will be required for NAP design and preparation and the identification and implementation of programmes and projects. UN وذكر العديد من الأطراف أن الدعم المالي ضروري لصياغة خطط التكيف الوطنية وإعدادها ولتحديد البرامج والمشاريع وتنفيذها.
    We reiterate that financial support to AMISOM must be predictable. UN ونؤكد من جديد أن الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي يجب أن يكون قابلا للتنبؤ.
    He noted that financial support had been offered to delegates from 95 countries and that 80 countries had taken advantage of this offer. UN وأشار الى أن الدعم المالي كان قد قدم الى مندوبي ٥٩ بلدا، وأن ٠٨ بلدا قد انتفعت بهذا العرض.
    84. Many Parties stressed that financial support for the NAPs must be in line with the Convention. UN 84- وشدد العديد من الأطراف على أن الدعم المالي لخطط التكيف الوطنية يجب أن يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Informal consultations within the framework of the intergovernmental process had apparently indicated that financial support for the treaty bodies' work would be limited in the future. UN وتبين بوضوح من المشاورات غير الرسمية في إطار العملية الحكومية الدولية أن الدعم المالي لعمل هيئات المعاهدات سيكون محدوداً في المستقبل.
    Some Parties mentioned that financial support should go hand-in-hand with technical support and support for technology and capacity-building. UN 15- وأشار بعض الأطراف إلى أن الدعم المالي ينبغي أن يترافق مع الدعم التقني والدعم في مجالي التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Another unsettling fact is that financial support for international scientific cooperation programmes is stagnating or, in some cases, even diminishing. UN وثمة حقيقة مزعجة أخرى تتمثل في أن الدعم المالي للبرامج الدولية للتعاون العلمي آخذ في الركود، بل أنه يتراجع في بعض الحالات.
    Incentives, new market mechanisms for ecosystem services and involvement of the private sector were recommended while it was noted that financial support alone could not guarantee success. UN وأوصى بتوفير حوافز وإيجاد آليات سوق جديدة لخدمات النظام الايكولوجي وإشراك القطاع الخاص، بينما أشير إلى أن الدعم المالي وحده لا يمكن أن يضمن النجاح.
    Success will ultimately depend on rich countries’ willingness to live up to their promises. Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. News-Commentary وسيعتمد النجاح في نهاية المطاف على استعداد الدول الغنية الالتزام بوعودها، وعلى قيادات هذه الدول إدراك أن الدعم المالي للعمل لمواجهة التغيرات المناخية في البلدان النامية ليس فقط حقا توجبه الأخلاق، بل أيضا أمر لصالح الجماهير التي انتخبتهم، ولصالح المجتمع الدولي في حقيقة الأمر.
    27. Another very unsettling development is the fact that financial support for international scientific cooperation programmes is stagnating or, in some cases, even diminishing. UN ٢٧ - وثمة تطور آخر باعث على القلق البالغ ويتمثل في حقيقة أن الدعم المالي لبرامج التعاون العلمية على النطاق الدولي بات معرضا للركود بل والاضمحلال في بعض الحالات.
    The view was expressed that financial support for technology transfer should not be limited to buying IPRs but rather should cover the full costs of development, deployment and capacity-building needed to adapt a technology to local conditions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الدعم المالي لنقل التكنولوجيا ينبغي ألا يقتصر على شراء حقوق الملكية الفكرية بل أن يغطي التكاليف الكاملة للتطوير والنشر وبناء القدرات اللازم لتكييف التكنولوجيات مع الأوضاع المحلية.
    88. Some Parties highlighted that financial support made available for the PRAIS process was insufficient and recommended for the provision of adequate financial assistance for the next reporting cycle. UN 88- وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي المتاح لعملية نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ غير كافٍ وأوصت بتقديم مساعدة مالية مناسبة في جولة الإبلاغ المقبلة.
    Such a financial monitoring tool also offers insights into some of the challenges of delivering that financial support according to the nationally agreed priorities of recipients. UN وتقدم أداة الرصد المالي هذه أيضا نظرات ثاقبة عن بعض التحديات التي يواجهها تقديم ذلك الدعم المالي وفقا للأولويات المتفق عليها وطنيا للمستفيدين.
    While some executive management staff members believe that more could and should be done in this area, others believe that financial support for the Department should not be based on voluntary contributions, but on a regular and sustainable budget, since voluntary contributions only provide a temporary solution. UN وبينما يؤمن بعض موظفي الإدارة التنفيذية بإمكانية ووجوب بذل مزيد من الجهد في هذا المجال، يعتقد آخرون بأن الدعم المالي المقدم إلى الإدارة ينبغي ألا يعتمد على التبرعات، وإنما على ميزانية عادية ومستدامة، حيث أن التبرعات لا تقدم إلا حلاً مؤقتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more