"that focusing on" - Translation from English to Arabic

    • أن التركيز على
        
    • بأن التركيز على
        
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل بصورة غير مشروعة عن طريق البحر سيكون حصريا جدا.
    It has been argued that focusing on punishment for past atrocities can destabilize post-conflict situations and undermine national reconciliation. UN وقد ذكر أن التركيز على المعاقبة على الفظائع السابقة يمكن أن يزعزع الحالات اللاحقة للصراع ويقوض عملية المصالحة الوطنية.
    We chose this topic from among all the other issues on the agenda because we believed that focusing on this theme was more important. UN واخترنا هذا الموضوع من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة في جدول الأعمال لأننا نعتقد أن التركيز على هذا الموضوع أهم.
    He assured countries that focusing on women, girls and youth did not mean that UNFPA would not work with countries to address their needs in the areas of population and development, gender equality and reproductive health. UN وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية.
    We share the Secretary-General's logic that focusing on outcomes requires a realignment of resources against priorities. UN وبالتالي، نؤيد منطق الأمين العام بأن التركيز على النتائج يتطلب إعادة مواءمة الموارد مقابل الأولويات.
    He assured countries that focusing on women, girls and youth did not mean that UNFPA would not work with countries to address their needs in the areas of population and development, gender equality and reproductive health. UN وأكد للبلدان على أن التركيز على النساء والفتيات والشباب لا يعني أن صندوق السكان لن يعمل مع البلدان لتناوُل احتياجاتها في مجالات السكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والصحة الإنجابية.
    Some participants suggested that focusing on identifying acceptable thresholds of uncertainty might be more productive than focusing on uncertainty per se, and proposed adopting a risk management paradigm that takes into account low probability but high impact outcomes. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن التركيز على تحديد عتبات عدم يقين مقبولة قد يثمر أكثر من التركيز على عدم اليقين في حد ذاته، واقترحوا اعتماد نموذج لإدارة المخاطر يراعي وجود احتمال ضئيل ونتائج شديدة التأثير.
    Participants also agreed that focusing on water availability is not enough; issues of water quality need to be considered as well. UN 44- واتفق المشاركون أيضاً على أن التركيز على توفر المياه غير كاف؛ إذ المطلوب النظر كذلك في مسألة نوعية المياه.
    The Canadian experience based on mandatory surveys shows that focusing on large players increases the relevance, accuracy and quality of collected data. UN وتبيِّن الخبرة الكندية المستندة إلى دراسات استقصائية إلزامية أن التركيز على الجهات الفاعلة الكبيرة يزيد من ملاءمة البيانات المجمّعة ومن دقتها ونوعيتها.
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل عن طريق البحر بصورة غير مشروعة سيكون حصريا جدا .
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل عن طريق البحر بصورة غير مشروعة سيكون حصريا جدا .
    The Ad Hoc Committee at its first session was of the view that focusing on illegal trafficking and transporting by sea would be too restrictive. UN وقد رأت اللجنة المخصصة في دورتها اﻷولى أن التركيز على الاتجار والنقل عن طريق البحر بصورة غير مشروعة سيكون حصريا جدا .
    Experience in many public and private organizations had indicated that focusing on the leadership group could have a powerful, positive impact on the rest of the staff. UN وأضافت أنه يتبين من خبرة كثير من المؤسسات العامة والخاصة أن التركيز على المجموعة التي تتولى القيادة يمكن أن يكون له أثر إيجابي قوي على سائر الموظفين.
    The Bureau noted that in 2013, the General Assembly would hold a second high-level dialogue on international migration and development and concluded that focusing on that issue in 2012 would make a valuable and timely contribution to the preparations for that event. UN وأشار المكتب إلى أن الجمعية العامة ستعقد في عام 2013 حوارا ثانيا رفيع المستوى بشان الهجرة الدولية والتنمية، وخلُص إلى أن التركيز على هذه المسألة في عام 2012 سيشكل مساهمة قيّمة وحسنة التوقيت في التحضيرات لتلك المناسبة.
    In addition, it was widely felt that focusing on the functions typical of PKI and not on any specific model might make it easier to develop a fully media-neutral rule at a later stage (for continuation of the discussion, see below, para. 109). UN وبالاضافة الى ذلك ، رئي على نطاق واسع أن التركيز على الوظائف النمطية لنظام المفاتيح العمومية ، لا على أي نموذج معين ، يمكن أن ييسر لاحقا صوغ قاعدة تصلح لجميع أنواع الوسائط .
    160. At the same time, it was noted that focusing on private operators and States would disregard other possible agents of economic activity. UN 160- وفي الوقت ذاته، لوحظ أن التركيز على الجهات الخاصة القائمة بالنشاط والدول يغفل الأطراف الممكنة الأخرى للنشاط الاقتصادي.
    Analysis of good practices in family policymaking indicates that focusing on family poverty, work-family balance and intergenerational solidarity is key for Governments and other stakeholders in the context of the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family. UN ويشير تحليل الممارسات الجيدة في رسم السياسات المتعلقة بالأسرة إلى أن التركيز على فقر الأسرة وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، هو أمر أساسي بالنسبة للحكومات وغيرها من الأطراف المعنية في سياق الاستعدادات التي تُجرى لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    45. The experience of both recipient and donor countries and organizations shows that focusing on a few statistical subject areas in technical assistance has proved to be more effective than programmes spread over a number of subject fields. UN ٥٤ - وتبين خبرة كل من البلدان المتلقية والمانحة والمنظمات أنه قد ثبت أن التركيز على مجالات موضوعية احصائية قليلة في ميدان المساعدة التقنية يكون أكثر فعالية من البرامج التي تغطي عددا من الميادين الموضوعية.
    The Monitoring Team believes that focusing on key facilitators in listings can be a very effective way of further targeting the sanctions regime established pursuant to resolution 1988 (2011). UN ويرى فريق الرصد أن التركيز على الميسرين الرئيسيين كعناصر للإدراج في القائمة يمكن أن يكون وسيلة فعالة جداً لزيادة استهداف نظام الجزاءات المنشأ عملاً بالقرار 1988 (2011).
    76. South Africa disagreed with the argument of some delegations that focusing on a narrow or wide interpretation of xenophobia was counterproductive and with the contention that such a consideration might undermine the Committee's decisions and gains already made. UN 76- وصرحت جنوب أفريقيا بأنها لا توافق على الحجة التي طرحها بعض الوفود ومفادها أن التركيز على تفسير ضيق أو واسع لكره الأجانب يؤدي إلى نتيجة عكسية وبادعاء أن النظر فيه من شأنه أن يقلل من شأن قرارات اللجنة والمكاسب التي تحققت بالفعل.
    Third, the Peacebuilding Fund recognizes that focusing on a limited set of countries also implies larger grants, proportionate to the level of work and transaction costs associated with high quality programme design. UN ثالثا، يقر صندوق دعم السلام بأن التركيز على مجموعة محدودة من البلدان يعني أيضا تقديم منح أكبر، على نحو متناسب مع مستوى العمل وتكاليف المعاملات المصاحبة للنوعية الجيدة من تصميم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more