"that follow the" - Translation from English to Arabic

    • التي تتبع
        
    • التي تسير على
        
    Thus there is a need for the development of a new generation of guides, handbooks and other tools that follow the structure and logic of the Convention. UN لذلك توجد حاجة إلى إعداد جيل جديد من الأدلة والكتيبات الإرشادية وغيرها من الأدوات التي تتبع هيكل الاتفاقية ومنطقها.
    The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality. UN ويرى المجلس أن الهيئة قد تستفيد من الدروس التي استفادت منها الوكالات الأخرى التي تتبع طرائق التنفيذ أو التطبيق الوطنية.
    The assessment identified core strengths and highlighted areas for future improvement by benchmarking UNOPS against the " best in class " among other organizations that follow the excellence framework; UN وحدد التقييم عناصر القوة الأساسية وأبرز المجالات التي يمكن إدخال تحسينات فيها في المستقبل من خلال قياس أداء المكتب مقابل ' ' أفضل أداء في فئته`` بين المنظمات التي تتبع إطار الامتياز؛
    As is the case in democracies around the world that follow the rule of law, those safeguards provide that an individual cannot be brought to trial or extradited unless sufficient evidence has been established that he committed the offence with which he has been charged. UN وكما الحال بالنسبة إلى الديمقراطيات حول العالم التي تتبع حكم القانون، فإن تلك الضمانات تنص على أنه لا يمكن تقديم الإنسان إلى المحاكمة أو استرداده ما لم تتوفر أدلة كافية على ارتكابه الجرم المتهم.
    Today, more than ever before, the United Nations has to play the leading role in building societies that follow the path of good governance, respect human rights and the rule of law. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، يتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا قياديا في بناء المجتمعات التي تسير على درب الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In States that follow the unitary approach the rights of the general inventory financier are more secure. UN 116- أما في الدول التي تتبع النهج الوحدوي، فتكون حقوق ممول المخزونات العامة مضمونة على نحو أكبر.
    In States that follow the fully integrated approach, the priority rights of a seller or a lessor that provides acquisition financing are equally protected. UN 122- وفي الدول التي تتبع النهج المتكامل تماما، تحظى حقوق أولوية البائع أو المؤجّر الذي يقدّم تمويلا احتيازيا بالحماية على حد سواء.
    In States that follow the fully integrated approach, the rights of the general inventory financier are more secure. UN 137- أما في الدول التي تتبع النهج المتكامل تماما، فتكون حقوق ممول المخزونات العامة مضمونة على نحو أكبر.
    It points out that the author deliberately ignores the paragraphs that follow the cited paragraph, and which refer to the evidential activity of the Provincial High Court with respect to the offence of bribery. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ يتعمد تجاهل الفقرات التي تتبع الفقرة المذكورة، والتي تشير إلى ما قامت به المحكمة العليا الإقليمية من تدقيق للأدلة فيما يتعلق بجريمة الرشوة.
    In States that follow the unitary approach, the priority rights of a seller or a lessor that claims an acquisition financing right are equally protected. UN 104- وفي الدول التي تتبع النهج الوحدوي، تحظى حقوق أولوية البائع أو المؤجر الذي يطالب بحق تمويل الاحتياز بالحماية على حد سواء.
    Thus, in States that follow the unitary approach the seller and lessor can achieve the same preferred priority position in relation to all other claimants as the retention-of-title seller or finance lessor in a non-unitary system. UN وبناء على ذلك، يمكن للبائع والمؤجر، في الدول التي تتبع النهج الوحدوي، أن يحصل على مرتبة الأولوية التفضيلية تجاه جميع المطالبين الآخرين، مثله في ذلك مثل البائع الذي يحتفظ بحق الملكية أو المؤجر التمويلي في النظام غير الوحدوي.
    In addition, in some States that follow the unitary approach, pre-existing inventory financiers that have registered their rights must be directly notified that a higher-ranking acquisition security right is being claimed in the additional inventory. UN ويُضاف إلى ذلك أن بعض الدول التي تتبع النهج الوحدوي تقتضي أن يتم إخطار ممولي المخزونات الموجودين من قبل والذين سجّلوا حقوقهم إخطارا مباشرا بوجود مطالبة بحق ضماني احتيازي أعلى مرتبة في المخزونات الإضافية.
    In States that follow the unitary approach, the usual rule is that the superpriority of acquisition security rights, at least in inventory, is not impaired by cross-collateralization. UN 141- وفي الدول التي تتبع النهج الوحدوي، فإن القاعدة المألوفة هي ألا تتأثر الأولوية العليا التي تحظى بها الحقوق الضمانية الاحتيازية، في المخزونات على الأقل، بالضمانات الاحتياطية المتبادلة.
    Thus, in States that follow the fully integrated approach, the seller and lessor are able to achieve the same preferred priority position in relation to all other claimants as the retention-of-title seller or finance lessor in a non-unitary system. UN وبناءً على ذلك، يمكن للبائع والمؤجّر، في الدول التي تتبع النهج المتكامل تماما، أن يحصل على مرتبة الأولوية التفضيلية تجاه جميع المطالبين الآخرين، مثله في ذلك مثل البائع الذي يحتفظ بحق الملكية أو المؤجّر التمويلي في النظام غير الوحدوي.
    In addition, in some States that follow the fully integrated approach, preexisting inventory financiers that have registered their rights must be directly notified that a higher-ranking acquisition security right is being claimed in the new inventory being supplied. UN ويُضاف إلى ذلك أن بعض الدول التي تتبع النهج المتكامل تماما توجب إخطار ممولي المخزونات الموجودين من قبل والذين سجّلوا حقوقهم إخطارا مباشرا بوجود مطالبة بحق ضماني احتيازي أعلى مرتبة في المخزونات الجديدة التي يجري الإمداد بها.
    In States that follow the fully integrated approach, the usual rule is that the super-priority of acquisition security rights, at least in inventory, is not impaired by cross-collateralization. UN 144- وفي الدول التي تتبع النهج المتكامل تماما، فإن القاعدة المألوفة هي ألا تتأثر الأولوية العليا التي تحظى بها الحقوق الضمانية الاحتيازية، في المخزونات على الأقل، بالضمانات الاحتياطية المتبادلة.
    Tax reforms that follow the logic of the market become associated both with the obvious ability of the markets to raise human capabilities, but also with the equally obvious potential of the markets for failure, especially in providing public goods or targeting human development. UN وتصبح الإصلاحات الضريبية التي تتبع منطق السوق مرتبطة بكل من قدرة الأسواق البديهية على تنمية القدرات البشرية ولكن أيضا وبنفس المقدار بالاحتمال البديهي بأن تفشل الأسواق ولا سيما في توفير السلع للجمهور أو في استهداف التنمية البشرية.
    Since 2006, a national non-governmental organization, the Grambangla Unnayan Committee, has provided education through 21 " school boats " that follow the bede community. UN وما برحت منذ عام 2006 منظمة وطنية غير حكومية هي هيئة غرام بانغلا أونايان توفر التعليم من خلال 21 من " القوارب المدرسية " التي تتبع جماعة البيديه.
    45. Many of these examples of system-wide collaboration that follow the programme approach also have an overall structure that goes beyond the country dimension so as to include entire regions, or they may even be conceived as constituting worldwide initiatives. UN ٥٤ - إن العديد من هذه اﻷنشطة التعاونية على نطاق المنظومة، التي تتبع النهج البرنامجي، لها أيضا هيكل عام يتجاوز حدود البعد القطري ليشمل مناطق بأسرها، بل وربما جرى استنباطها بوصفها مبادرات عالمية النطاق.
    UNDCP model laws were updated and new model legislation was developed for use in countries that follow the Islamic legal tradition. UN وتم تحديث قوانين اليوندسيب النموذجية كما تم وضع تشريع نموذجي جديد لكي يستخدم في البلدان التي تسير على سنن الشريعة الاسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more