"that form part of" - Translation from English to Arabic

    • التي تشكل جزءا من
        
    • التي تشكل جزءاً من
        
    • والتي تشكل جزءا من
        
    • الذي يشكل جزءا من
        
    • الذين يشكلون جزءا من
        
    A daunting challenge we in the developing world face is the inadequacy of resources to support the delivery of key services, especially those that form part of the MDGs. UN وثمة تحد رهيب نواجهه في العالم النامي، ألا وهو عدم كفاية الموارد لدعم توفير الخدمات الأساسية، ولا سيما تلك التي تشكل جزءا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    We all want to look carefully at existing proposals that form part of the wider uplift package to see whether they can meet UNAMA's security needs or whether they need to be adapted. UN ويلزمنا جميعا أن نمعن النظر في المقترحات المطروحة التي تشكل جزءا من حزمة التعزيز الواسعة للتأكد مما إذا كانت تفي باحتياجات بعثة أفغانستان الأمنية، أو ما إذا كانت تحتاج إلى تكييف.
    The Special Rapporteur therefore urges their increased dissemination and use as a basis for the educational activities that form part of each humanitarian response. UN وبالتالي يحث المقرر الخاص على زيادة توزيعها واستخدامها كأساس للأنشطة التعليمية التي تشكل جزءا من أية استجابة إنسانية.
    The IOM will soon be publishing a number of reports that form part of the Thematic Research Series of the database. UN وستنشر المنظمة قريباً عدداً من التقارير التي تشكل جزءاً من سلسلة البحوث المواضيعية التي تشملها قاعدة البيانات.
    General and complete disarmament has been on the agenda of the United Nations General Assembly for more than 50 years and is a priority in the work of all the institutions that form part of the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN وما برح موضوع نزع السلاح العام والكامل مدرجاً على جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ أكثر من خمسين عاماً، وهو أولوية من أولويات عمل جميع المؤسسات التي تشكل جزءاً من آلية نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    10. Energy-efficient systems that form part of the building construction have been implemented. UN 10 - وتم تنفيذ النُظم الموفرة للطاقة والتي تشكل جزءا من أعمال تشييد المبنى.
    With the launching of the pilot study on pay for performance scheduled for 2004, the Commission was now in a position to take up other aspects of the ongoing review of the pay and benefits system, namely, the comprehensive review of allowances and benefits that form part of the overall remuneration package. UN وبعد أن وضعت الدراسة التجريبية بشأن ربط الأجر بالأداء المقرر إجراؤها في عام 2004، أصبحت اللجنة الآن في موقف يمكنها من تناول جوانب أخرى من الاستعراض الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات، أي الاستعراض الشامل للعلاوات والاستحقاقات الذي يشكل جزءا من مجموعة الأجور الشاملة.
    At various times, we are reminded of the many resolutions that form part of the records of the United Nations. UN وفي أوقات مختلفة، ذُكرنا بالعديد من القرارات التي تشكل جزءا من سجلات الأمم المتحدة.
    I extended my support for incorporating some indicators that form part of the Incheon Strategy. UN وقد ساعدتُ على إدماج بعض المؤشرات التي تشكل جزءا من استراتيجية إنشيون.
    It is indeed true that the Tribunal's jurisdiction pre-eminently involves the prosecution of crimes that form part of a systematic policy, rather than isolated acts of individual viciousness. UN صحيح أن السلطان القضائي للمحكمة يتعلق قبل كل شيء بمحاكمة مرتكبي الجرائم التي تشكل جزءا من سياسة منهجية، وليس المحاكمة عن أفعال منعزلة من أعمال القسوة الفردية.
    The European Union approves in particular of the pilot projects that form part of the Agency's technical cooperation programme. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Furthermore, three general temporary assistance positions that form part of the Team are specialists and are reflected in the approved staffing establishment and financial resources of their respective parent Offices: the Office of Military Affairs, the Office of Rule of Law and Security Institutions, and the Office of the Under-Secretary-General of DFS. UN علاوة على ذلك، فثمة 3 من مناصب المساعدة العامة المؤقتة التي تشكل جزءا من فريق العمليات المتكامل، يشغلها متخصصون وتندرج ضمن الملاك الوظيفي المعتمد والموارد المالية للمكاتب التي ينتمون إليها وهي: مكتب الشؤون العسكرية ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية ومكتب وكيل الأمين العام لإدارة الدعم الميداني.
    UNMIL will also assist local authorities with county-level coordination and in monitoring programmes that form part of the Agenda for Transformation. UN وستساعد البعثة أيضا السلطات المحلية على التنسيق على مستوى المقاطعات وفي رصد البرامج التي تشكل جزءا من خطة العمل من أجل التغيير.
    :: a number of acts that form part of a pattern of behaviour may amount to domestic violence even though some or all of those acts when viewed in isolation may appear to be minor or trivial. UN :: من الممكن لأي عدد من الأفعال التي تشكل جزءا من نمط سلوكي أن يرقى إلى مستوى العنف المنزلي حتى لو بدا بعض هذه الأفعال أو بدت كلها حين النظر إلى كل فعل منها على حدة بسيطاً أو تافهاً.
    Additional mobility assets are likely to be required in addition to the assets that are deployed along with each of the national contingents that form part of the Regional Task Force; UN ومن المرجح أن تلزم معدات تنقل إضافية علاوة على المعدات التي تستخدمها كل وحدة من الوحدات الوطنية التي تشكل جزءا من القوة الإقليمية؛
    To this end, Congress has passed fiscal reforms which will enable the Government to implement the public policies that form part of its general plan and which include the three pacts, as well as other actions in the field of social development. UN ولهذا الغرض، اعتمد البرلمان إصلاحات ضريبية ستمكِّن الحكومة من تنفيذ السياسات العامة التي تشكل جزءاً من خطتها الشاملة والتي تتضمن المواثيق الثلاثة إضافة إلى إجراءات أخرى في مجال التنمية الاجتماعية.
    Issues that form part of the advocacy campaigns range from gender equality and violence against women to development concerns and other civil and political rights of citizens. UN والقضايا، التي تشكل جزءاً من حملات المناصرة، تتراوح بين قضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وبين شواغل التنمية وغيرها من حقوق المواطنين المدنية والسياسية.
    The RTS work involves the dissemination of technologies developed by institutions that form part of the network with funding from maintaining entities. UN ويتضمن عمل الشبكة نشر التكنولوجيات التي طورتها المؤسسات التي تشكل جزءاً من الشبكة بمساعدة التمويل المقدم من كيانات الحفظ.
    11. Reiterates its invitation to the World Bank and the International Monetary Fund to keep the overall implications of the Debt Sustainability Framework for low-income countries under review, calls for transparency in the computation of the country policy and institutional assessments, and takes note of the disclosure of the country performance ratings of the International Development Association that form part of the Framework; UN 11 - تكرر تأكيد دعوتها للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء مجمل الآثار المترتبة على إطار تعزيز قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الديون قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات القطرية والتقييمات المؤسسية، وتحيط علما بالكشف عن تقديرات أداء البلدان التي أعدتها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من الإطار المذكور؛
    11. Reiterates its invitation to the World Bank and the International Monetary Fund to keep the overall implications of the Debt Sustainability Framework for low-income countries under review, calls for transparency in the computation of the country policy and institutional assessments, and takes note of the disclosure of the country performance ratings of the International Development Association that form part of the Framework; UN 11 - تكرر دعوتها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء مجمل الآثار المترتبة على إطار القدرة على تحمل الديون بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان والتقييمات المؤسسية، وتحيط علما بالكشف عن تقديرات أداء البلدان التي أعدتها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من هذا الإطار؛
    17. Reiterates its invitation to the World Bank and the International Monetary Fund to keep the overall implications of the debt sustainability framework for low-income countries under review, calls for transparency in the computation of the country policy and institutional assessments, and takes note of the disclosure of the country performance ratings of the International Development Association that form part of the framework; UN 17 - تكرر دعوتها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبقاء الآثار العامة المترتبة على الإطار الخاص بقدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل الديون قيد الاستعراض، وتدعو إلى توخي الشفافية في حساب التقييمات الخاصة بالسياسات العامة للبلدان وتقييمات المؤسسات، وتحيط علما بالكشف عن تقديرات أداء البلدان التي قامت بها المؤسسة الإنمائية الدولية والتي تشكل جزءا من الإطار؛
    It further includes the knowledge that is the result of intellectual activity and insight in a traditional context, and includes the know-how, skills, innovations, practices and learning that form part of traditional knowledge systems, as well as knowledge that is embodied in the traditional lifestyle of an indigenous people, or is contained in codified knowledge systems passed between generations. UN كما تشمل المعرفة الناتجة عن النشاط الفكري والاستبصار في السياق التقليدي، وتشمل الخبرات العملية، والمهارات، والابتكارات، والممارسات والتعلم الذي يشكل جزءا من نظم المعرفة التقليدية، فضلاً عن المعرفة التي يجسدها أسلوب الحياة التقليدية لشعب من الشعوب الأصلية، أو تتضمنها نظم المعرفة المدونة التي تتناقلها الأجيال.
    Harbouring terrorists, their henchmen and their sponsors undermines unity and mutual trust among those that form part of the anti-terrorist front, serves as justification for the actions of terrorists and indeed encourages them to commit similar crimes in other countries. UN إن إيواء الإرهابيين وأتباعهم ورعاتهم يقوض الوحدة والثقة المتبادلة بين الذين يشكلون جزءا من جبهة مكافحة الإرهاب، ويعطي مبررا لأعمال الإرهابيين ويشجعهم في الواقع على ارتكاب جرائم مماثلة في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more