"that fraternal country" - Translation from English to Arabic

    • ذلك البلد الشقيق
        
    • هذا البلد الشقيق
        
    We encourage the United Nations and international partners to commit further in rebuilding that fraternal country. UN ونشجع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين على زيادة التزامهم بإعادة بناء ذلك البلد الشقيق.
    We fervently hope that the transition process will continue uninterrupted until the final return of stability to that fraternal country. UN ويحدونا أمل كبير أن تستمر العملية الانتقالية بلا توقف حتى العودة النهائية للاستقرار إلى ذلك البلد الشقيق.
    My delegation appeals for the creation of better conditions for a rapid return to normal constitutional life, which is vital to the recovery of that fraternal country. UN ويدعو وفدي إلى تهيئة ظروف أفضل للعودة العاجلة إلى الحياة الدستورية، الحيوية لإنعاش ذلك البلد الشقيق.
    We appeal to the various partners of that fraternal country to support those efforts. UN ونناشد مختلف الأطراف في هذا البلد الشقيق أن تدعم تلك الجهود.
    that fraternal country is experiencing scenes of deadly violence on a daily basis. UN إذ يشهد هذا البلد الشقيق مشاهد العنف الدموي يوميا.
    We warmly welcome the positive developments in Iraq. We also welcome the improved security situation and hope to see greater political stability in that fraternal country. UN إننا ننظر ببالغ السرور إلى التطورات الإيجابية على أرض العراق الشقيق وتحسن الوضع الأمني، ونتطلع إلى مزيد من الاستقرار السياسي في هذا البلد الشقيق.
    These efforts should be accompanied by assistance from international financial agencies and regional, interregional and non-governmental organizations, in view of the exceptional situation in that fraternal country. UN وينبغـــي أن تواكب هذه الجهود مساعدات من الوكالات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية وغير الحكومية، لمواجهـة الوضــــع الاستثنائي في ذلك البلد الشقيق.
    We must not, however, forget that these important achievements followed a lengthy stage of social and economic debilitation that had been superimposed, like heavy baggage, on the oblivion to which that fraternal country had been relegated for more than a century. UN بيد أنه يجب علينا ألا ننسى أن هذه الانجازات الهامة قد أعقبت مرحلة مطولة من الضعف الاجتماعي والاقتصادي كانت تضيف حملا ثقيلا آخر على ذلك البلد الشقيق الذي ظل أصلا كما مهملا لما يزيد عن قرن.
    My Government supports a peaceful settlement of the problem and is ready, within its limitations, to take part in a United Nations peace-keeping mission once democracy is restored to that fraternal country. UN إن حكومة بلادي تؤيد التوصل إلى تسوية سلمية للمشكلة وهي على استعداد ﻷن تشارك، في حدود إمكانياتها، في بعثة اﻷمم المتحدة لصون السلم حالما تستعاد الديمقراطية في ذلك البلد الشقيق.
    The General Assembly will understand why the Central African Republic agreed to act as mediator between the Government of Chad and a politico-military group with a view to restoring peace to that fraternal country in its northern sector. UN ستتفهم الجمعية العامة السبب الذي حدا بجمهورية افريقيا الوسطى الى أن تقوم بدور الوسيط بين حكومة تشاد وجماعة سياسية عسكرية بغية استعادة السلم الى ذلك البلد الشقيق في قطاعه الشمالي.
    In that connection, Turkmenistan provides economic and humanitarian assistance to Afghanistan and actively supports the efforts of the international community to restore peaceful life in that fraternal country. UN وفي هذا الصدد، تقدم تركمانستان مساعدة اقتصادية وإنسانية لأفغانستان وتدعم بقوة جهود المجتمع الدولي لاستعادة الحياة السلمية في ذلك البلد الشقيق.
    In that connection, Côte d'Ivoire welcomes the firm commitment of the United States to Liberia in supporting the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to help that fraternal country exorcise the demons of war and division. UN وفي ذلك الصدد، ترحب كوت ديفوار بالتزام الولايات المتحدة الراسخ تجاه ليبريا المتمثل في دعمها جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساعدة ذلك البلد الشقيق على طرد شياطين الحرب والفرقة.
    First, I would like to add the name of the Republic of El Salvador to the relevant parts of the resolution, since in the late hours of Saturday and on Sunday the force of the hurricane struck that fraternal country. UN فأولا أود أن أضيف اسم جمهورية السلفادور إلى اﻷجزاء ذات الصلة من القرار، حيث أنه، في الساعات المتأخرة من يوم السبت وفي يوم اﻷحد، أصابت شدة اﻹعصار ذلك البلد الشقيق.
    We welcome also the efforts and achievements of the Government of that fraternal country to bring about democratic consolidation, modernization of the State and the economic and social development of the population, as is noted in the report of the Secretary-General. UN كما نرحب بجهود وإنجازات حكومة ذلك البلد الشقيق الرامية إلى تحقيق الرسوخ الديمقراطي وتحديث الدولة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان، وذلك وفق ما لاحظه تقرير اﻷمين العام.
    On behalf of the African Group, I convey our sincere condolences to the delegation of the Comoros and, through that delegation, to the Government and the people of that fraternal country and to the family of the late President, who was a major African figure. UN وأود في المستهل أن أتقدم باسم المجموعة اﻷفريقية بخالص العزاء لوفد جمهورية جزر القمر اﻹسلامية، وعبره لحكومة وشعب ذلك البلد الشقيق وﻷسرة الرئيس الراحل المكلومة في فقدهم الكبير ومصابهم الجلل، سائلين الله أن يتقبله قبولا حسنا وأن يلهم أهله وشعبه الصبر والسلوان.
    My country welcomes the tangible improvement in the security situation in Iraq and believes that stability in that fraternal country depends on the achievement of genuine national reconciliation which would overcome sectarian and religious differences and lead to the withdrawal of foreign forces. UN وترحب بلادي بالتحسن الكبير الذي شهده الوضع الأمني في العراق، وترى أن الاستقرار في هذا البلد الشقيق رهين بتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، ونبذ الطائفية وجلاء القوات الأجنبية.
    On the question of Iraq, we welcome the establishment of the new transitional Iraqi Government, while stressing our concern for the independence of that fraternal country, its sovereignty, the safety and security of its people and its territorial integrity. UN وبخصوص الحالة في العراق، فإننا نرحب بتشكيل الحكومة العراقية المؤقتة الجديدة، مؤكدين حرصنا على استقلال هذا البلد الشقيق وعلى سيادته وسلامة شعبه ووحدة أراضيه.
    The Ministers expressed their sincere gratitude to the people and Government of Algeria for the warm welcome and fraternal hospitality extended to them and to the delegations accompanying them, and expressed the desire to see that fraternal country continue to develop in peace, security and stability. UN ويعرب الوزراء عن امتنانهم الصادق لشعب وحكومة الجزائر على حفاوة الاستقبال وحسن الوفادة اﻷخوية التي خُصوا بها مع الوفود المرافقة لهم، وهم يتمنون أن تتواصل تنمية هذا البلد الشقيق في كنف السلم واﻷمن والاستقرار.
    The efforts being made by the Haitian people and their leaders, with international assistance in the form of negotiations under the aegis of the United Nations and the Organization of American States, are now beginning to bear fruit and will, we trust, restore normalcy to that fraternal country with the re-establishment of constitutional order. UN إن الجهود التي يبذلها الشعب الهايتي وزعماؤه بمساعدة دولية على شكل مفاوضات تجري برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، بدأت اﻵن تؤتي ثمارها، ونحن على ثقة بأنها ستعيد الحياة الطبيعية إلى هذا البلد الشقيق بعودة إقرار النظام الدستوري.
    I would also like to express our satisfaction that Cuba's medical brigade -- which is made up of some 300 members, who have been working in Guatemala since Hurricane Mitch struck the countries of Central America in 1998 -- has been awarded the national human rights award from that fraternal country. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن ارتياحنا لأن الفرقة الطبية الكوبية، المؤلفة من 300 متطوع، والتي ما فتئت تمد يد العون في غواتيمالا للمتضررين من إعصار ميتش الذي ضرب بلدان أمريكا الوسطى في عام 1998، قد حصلت على الجائزة الوطنية لحقوق الإنسان التي يمنحها هذا البلد الشقيق.
    We also welcome the results achieved in Somalia, thanks to the mediation of Mr. Ismail Omar Guelleh, President of the Republic of Djibouti. We welcome this true renaissance in Somalia and we express our best wishes for the return of a lasting peace in that fraternal country. UN ونرحب كذلك بما تحقق من نتائج في الصومال بفضل وساطة السيد اسماعيل عمر جالي، رئيس جمهورية جيبوتي، كما نرحب بهذه النهضة الحقيقية الجارية في الصومال، ونعرب عن أطيب تمنياتنا بعودة السلام الدائم إلى هذا البلد الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more