"that funding" - Translation from English to Arabic

    • أن التمويل
        
    • أن تمويل
        
    • بأن التمويل
        
    • هذا التمويل
        
    • ذلك التمويل
        
    • بأن تمويل
        
    • أن الأموال
        
    • التمويل إلى
        
    • أن توفير التمويل
        
    • إن التمويل
        
    • إدراج تمويل
        
    • أنّ تمويل
        
    • أن يكون التمويل
        
    • أن يكون تمويل
        
    • ضرورة توفير التمويل
        
    The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. UN ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار.
    The fact that funding has stagnated in the past two years is therefore particularly worrisome. UN وعليه، فإن حقيقة أن التمويل ظل راكدا خلال العامين الماضيين، تشكل مصدر قلق خاص.
    There is no doubt that funding is the backbone of humanitarian work. UN ومما لا شك فيه أن التمويل هو عصب العمل الإنساني.
    Furthermore, it was mentioned that funding the Commission through the regular budget of the United Nations would be inconsistent with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن تمويل اللجنة من الميزانية العادية للأمم المتحدة يتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    It was observed that funding the activities of the regional centres through voluntary contributions was not a satisfactory arrangement. UN ولوحظ أن تمويل أنشطة المراكز اﻹقليمية من خلال التبرعات لا يمثل ترتيبا مرضيا.
    Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. UN وثالثا، نوهت بأن التمويل ضروري، غير أن التغيرات في التمويل ينبغي ألا تفضي إلى تدهور الانجاز في مجالات أخرى.
    that funding was additional to the 68 million euros allocated for positive action under the same National Plan. UN وأضيف هذا التمويل إلى مبلغ قدره 68 مليون يورو مخصص لتدابير إيجابية بموجب هذه الخطة الوطنية.
    Still, respecting that commitment through timely disbursement and efficient utilization of that funding are absolutely essential. UN ومع ذلك من الأهمية بمكان الوفاء بتلك التعهدات بصرف المبالغ في الوقت المناسب وحسن استخدام ذلك التمويل.
    :: Currently available donor information indicates that funding is being directed mainly to the southern and south-eastern provinces. UN :: تشير معلومات المانحين المتاحة حاليا إلى أن التمويل يوجَّه الآن بشكل أساسي إلى المقاطعات الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    Another pointed out that funding had never been approved on the basis of installed capacity, but only on that of actual production. UN وأشار ممثل آخر إلى أن التمويل لا تتم الموافقة عليه إطلاقاً على أساس القدرات القائمة وإنما فقط على أساس الإنتاج الفعلي.
    It is hoped that funding will become available so that the project can be implemented during 2001. UN ويؤمل أن التمويل سيتوفر لكي يمكن تنفيذ المشروع خلال عام 2001.
    Other Member States noted that funding for staff representation was provided exclusively through union dues. UN ولاحظت دول أعضاء أخرى أن التمويل اللازم لتمثيل الموظفين يوفر بكامله من الرسوم النقابية.
    That trend confirmed the Agency’s assumption that funding for PIP had peaked in previous years. UN وهذا الاتجاه يؤكد افتراض الوكالة أن التمويل المخصص لبرنامج إقرار السلام بلغ ذروته في السنوات السابقة.
    It must be clear that funding will be utilized sensibly. UN ويجب أن يكون من الواضح أن التمويل سيستخدم بطريقة معقولة.
    It was observed that funding the activities of the regional centres through voluntary contributions was not a satisfactory arrangement. UN ولوحظ أن تمويل أنشطة المراكز اﻹقليمية من خلال التبرعات لا يمثل ترتيبا مرضيا.
    Landmine Monitor Report 2001 reports that funding for mine action is generally increasing. UN ويفيد تقرير رصد الألغام الأرضية لعام 2001 أن تمويل الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام يتزايد بشكل عام.
    However, we continue to believe that funding for the centres should come from voluntary contributions, as it has since they were created. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. UN وثالثا، نوهت بأن التمويل ضروري، غير أن التغيرات في التمويل ينبغي ألا تفضي إلى تدهور الانجاز في مجالات أخرى.
    The Office has been able to give sufficient assurance to the construction manager that funding for the capital master plan is adequate to cover the cost of construction. UN ولقد تمكن المكتب من تقديم تأكيدات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    In view of the financial situation of UNDP, no rapid recovery in that funding can be expected. UN ونظرا لوضع اليونديب المالي فربما لا يكون من المتوقع حدوث انتعاش سريع في هذا التمويل.
    that funding allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would otherwise be able to sustain. UN ويسمح هذا التمويل بأن يتمتع السكان بمستوى معيشي أعلى مما يمكن أن توفره لهم الموارد المحلية بخلاف ذلك.
    that funding allows other agencies to undertake alternative livelihood activities in that province. UN ومن شأن ذلك التمويل أن يمكّن وكالات أخرى من الاضطلاع بأنشطة لتأمين مصادر رزق بديلة في تلك الولاية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that funding for the contractual arrangement with the Centre was made available through a biennial grant. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تمويل الترتيبات التعاقدية مع المركز أُتيح بفضل منحة مرة كل سنتين.
    Noting that funding for legal aid had been reduced by some 38 per cent, she wondered whether it was true that the remaining funds could not be used for poverty-related actions or family matters, except in cases involving violence. UN وأشارت إلى خفض تمويل المساعدة القضائية بنحو 38 في المائة وتساءلت عما إذا كان صحيحاً أن الأموال المتبقية لا يمكن استعمالها في تدابير متصلة بالفقر أو في الشؤون الأسرية إلا في حالات العنف.
    It is an obvious conclusion that funding for education and funding for decent jobs with adequate compensation to provide for the needs of oneself and one's family -- is essential to reducing the trafficking of girls and women. UN ومن الاستنتاجات البديهية أن توفير التمويل للتعليم ولإيجاد فرص عمل ملائمة توفر أجورا كافية لتغطية احتياجات العامل وأسرته - هو شرط أساسي للتقليل من الاتجار بالمرأة والفتاة.
    It was stated by some that funding would become available if the value-added impact of the framework was clear. UN وقال البعض إن التمويل سيكون متوفرا إذا كانت القيمة المضافة لأثر الإطار واضحة.
    However, the draft plan would propose that funding for the national machinery should be included in the national budget. UN غير أن مشروع الخطة سيقترح إدراج تمويل الآلية الوطنية في الميزانية الوطنية.
    Egypt reported that funding to its national machinery was similar to that of other ministries. UN وأفادت مصر أنّ تمويل أجهزتها الوطنية مماثل لتمويل سائر الوزارات.
    In 1995 it is estimated that funding in the area of $25 million will be needed, including the above amount of $5 million. UN وفي عام ١٩٩٥، يقدر أن يكون التمويل المطلوب في حدود ٢٥ مليون دولار، يدخل ضمنها مبلغ الخمسة ملايين دولار المذكور أعلاه.
    One participant said that funding for the Strategic Approach should be at least equal to that for the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN وقال أحد المشاركين إن من الضروري أن يكون تمويل النهج الاستراتيجي مماثلاً على الأقل لذلك الخاص باتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Similarly, it was pointed out that funding is required for a systematic implementation of CST decisions at national level, something that is not easy to obtain given the competition for project support from donors. UN وأشير كذلك إلى ضرورة توفير التمويل اللازم لتنفيذ مقررات لجنة العلم والتكنولوجيا بصورة منهجية على المستوى الوطني، وهو ليس بالأمر السهل نظراً للمنافسة القائمة للحصول على دعم الجهات المانحة للمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more