"that funds" - Translation from English to Arabic

    • أن الأموال
        
    • بأن الأموال
        
    • أن الصناديق
        
    • تلك الأموال
        
    • إن الأموال
        
    • وصول الأموال
        
    • أن يكون مبلغ الأموال التي
        
    • تقلص الأموال
        
    • توفر الأموال
        
    • توجيه الأموال
        
    • عدم تحويل الأموال
        
    • أن تكون الأموال
        
    • أن صناديق
        
    • أي أموال
        
    • الأموال التي تم
        
    It was noted that funds might be `offshored'for reasons that may not relate to taxation, however; UN بيد أنه أشير إلى أن الأموال قد يتم تحويلها إلى الخارج لأسباب قد لا تتصل بالضرائب؛
    There are two levels of controls to ensure that funds intended for non-profit purposes are not diverted to illicit purposes or ends. UN يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة.
    Mr. Noble noted that funds for mitigation and adaptation to climate change are limited and must be used effectively. UN ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً.
    This vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. UN ويمكن أن توحي هذه الرؤية بالثقة بأن الأموال يمكن استيعابها وإنفاقها بما يتماشى مع الأهداف المعلنة.
    Financial management should be strengthened in order to assure Member States that funds were being used responsibly. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز الإدارة المالية لتطمئن الدول الأعضاء إلى أن الأموال تُستخدَم بطريقة مسؤولة.
    In particular, they should ensure that funds were not diverted from them in a way that would undermine their activities. UN وبصورة خاصة عليها أن تكفل أن الأموال لا تحوّل عنها بطريقة يمكن أن تقوض أنشطتها.
    These data indicate that funds are not always available when funding requests are made. UN وتشير هذه البيانات إلى أن الأموال ليست دائماً متاحة عند تقـديم طلبات التمويل.
    However, a shift in priority or a shortfall of funds in other key areas may mean that funds are reallocated elsewhere. UN غير أن وقوع تحول في الأولوية أو نقص في الأموال في مجالات رئيسية أخرى قد يعني أن الأموال قد أعيد تخصيصها لمجالات أخرى.
    This has resulted in some negative consequences, including that funds required for operational costs, such as for transport and communication, have not been made available on time. UN ونجم عن هذا بعض الآثار السلبية، بما في ذلك أن الأموال اللازمة للتكاليف التشغيلية، مثل تكاليف النقل والاتصالات، لم تتح بالضرورة في الوقت المناسب.
    That analysis and advice highlighted that funds were to be used as seed money for large-scale projects. UN وهذا التحليل وتلك المشورة يؤكدان أن الأموال ستُستخدم كنواة من أجل مشاريع واسعة النطاق.
    Although we noted significant improvements, we were concerned about the effectiveness of internal controls and procedures as well as the adequacy of the assurance obtained by UNDP that funds had been properly used for the purpose intended. UN فعلى الرغم من أننا قد لاحظنا وجود تحسينات ذات شأن، فقد ساورنا القلق إزاء فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية ومدى تأكد البرنامج الإنمائي من أن الأموال قد استخدمت بصورة سليمة في الغرض المقصود منها.
    Another $27.6 million had no clear certification that funds had been used in accordance with the project agreements; UN وهناك مبلغ آخر قدره 27.6 ملايين دولار لا توجد بصدده شهادات واضحة على أن الأموال قد استخدمت وفقا لاتفاقات المشاريع؛
    The Trade Point programme in Africa had not advanced owing to lack of financing and the fact that funds promised had not materialized. UN ولم يتقدم برنامج النقاط التجارية في أفريقيا بسبب نقص التمويل وحقيقة أن الأموال الموعودة لم تقدَّم.
    The law also stipulated that funds confiscated from traffickers would be allocated for victim rehabilitation and protection. UN وذكرت أن القانون ينص أيضاً على أن الأموال التي تُصادَر من المتجرين تُخَصَّص لإعادة تأهيل الضحايا وحمايتهم.
    The major drawback is that funds are fungible and exhaustible. UN فالعقبة الرئيسية هي أن الأموال عرضة للاستبدال والنضوب.
    Another representative announced that funds would be available from GEF, which had already expressed its desire to cooperate with the Rotterdam Convention. UN وصرح ممثل آخر بأن الأموال متاحة لدى مرفق البيئة العالمية، الذي أعرب بالفعل عن رغبته في التعاون مع اتفاقية روتردام.
    Spot checks, either internally or through independent external consultants, were still necessary to obtain the assurance that funds advanced to implementing partners were used for intended purposes. UN ولا تزال عمليات الفحص العشوائي، سواء المنفذة داخلياً أو عن طريق خبراء استشاريين خارجيين مستقلين، ضرورية للحصول على تأكيد بأن الأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين تُستخدم للأغراض المقصودة.
    Article 13 of the Act stipulates that funds are duty-bond to produce their annual statements and submit, if requested, a copy to the Central Bank for inspection. UN وتنص المادة 13 من القانون على أن الصناديق ملزمة بإعداد بيانات مالية سنوية وتقديم نسخة منها إلى المصرف المركزي بناء على طلبه، ليدقق فيها.
    Indications suggest that funds will be made available over the coming month. UN وحسب المؤشرات ستتوفر تلك الأموال خلال الشهر المقبل.
    He said that funds from countries that had deposited money in the trust fund in support of the negotiation of the Convention had been carried over to the new arrangements in accordance with their expressed wishes. UN وقال إن الأموال المقدمة البلدان والتي أُودعت في الصندوق الاستئماني لتدعيم المفاوضات بشأن الاتفاقية قد تم ترحليها إلى ترتيبات جديدة تمشياً مع رغبات تلك البلدان.
    :: Reach out to faith-based organizations and partner with them in anti-poverty programmes; ensure that funding given to countries is monitored to hold them accountable for ensuring that funds for eradicating poverty reach the community level UN :: التواصل مع المنظمات الدينية وإقامة شراكة معها في برامج لمكافحة الفقر؛ وضمان رصد التمويل المقدم للبلدان لكي تتحمل المسؤولية عن وصول الأموال المخصصة للقضاء على الفقر إلى المستوى المجتمعي.
    In paragraph 51, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it ensure that funds received under inter-organizational arrangements were directly derived from the general ledger. UN الفقرة 51، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يكفل أن يكون مبلغ الأموال التي ترد في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مستمداً مباشرة من دفتر الأستاذ العام.
    CESCR noted that funds allocated to public health have diminished despite the overall increase of healthcare expenditures over the past decade. UN ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقلص الأموال المرصودة للصحة العامة على الرغم من ارتفاع نفقات الرعاية الصحية خلال العقد الماضي.
    (ii) Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or UN ' 2` تتأكد من توفر الأموال لتغطية المسؤولية مستقبلا، في شكل مخصصات للمشاريع أو مخصصات للوحدات؛ أو
    A further positive development would be that funds could be redirected to social and economic development rather than to the conflict. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في أنه يمكن إعادة توجيه الأموال إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية بدلا من النزاع.
    What laws and practical controls and surveillance measures exist to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism? UN ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية، إلى أغراض أخرى، لاسيما تمويل الإرهاب؟
    It is also imperative to ensure that funds are always readily available so that assistance and support can be provided in a consistent and reliable manner. UN ويتحتم أيضا ضمان أن تكون الأموال جاهزة ومتاحة دائما حتى يتسنى تقديم المساعدة والدعم بطريقة متسقة وموثوقة.
    The General Assembly, in its resolution 47/199, paragraph 10, indicated that funds and programmes of the United Nations should harmonize their cycles and adapt them to national budget cycles, plans and strategies. UN مبادئ توجيهية تشير الفقرة ١٠ الى أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن توائم دوراتها وتكيفها مع دورات الميزانيات الوطنية والخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    The South African Intelligence Community continues to explore avenues to ensure that funds intended for the financing of terrorism are not transferred through charitable, religious or cultural organisations. UN وتواصل سلطات المخابرات في جنوب أفريقيا استكشاف الطرق الكفيلة بعدم استخدام المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية لتحويل أي أموال يقصد بها تمويل أنشطة إرهابية.
    2. Also decides that funds committed to projects before the closure of the Quick Start Programme trust fund may be disbursed until all approved projects in the Programme’s portfolio are completed; UN 2 - يقرر أيضاً جواز صرف الأموال التي تم الالتزام بها للمشاريع قبل قفل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة إلي حين استكمال جميع المشاريع الموجودة في حافظة البرنامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more