"that further efforts" - Translation from English to Arabic

    • أن بذل المزيد من الجهود
        
    • بذل مزيد من الجهود
        
    • ببذل المزيد من الجهود
        
    • ببذل مزيد من الجهود
        
    • وأن بذل المزيد من الجهود
        
    • أن تبذل المزيد من الجهود
        
    • إلى بذل المزيد من الجهود
        
    • بضرورة بذل المزيد من الجهود
        
    • بذل المزيد من الجهود من
        
    • أن يُبذل مزيد من الجهود
        
    • مزيد من الجهود لزيادة
        
    • ضرورة بذل المزيد من الجهود
        
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly, in the course of its consideration of the item entitled " Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security " , considered that further efforts were necessary for the transformation of the Mediterranean into a zone of peace and cooperation (resolution 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام ١٩٨١، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ اﻹعلان المتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون )القرار ٣٦/١٠٢(.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly, in the course of its consideration of the item entitled “Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security”, considered that further efforts were necessary for the transformation of the Mediterranean into a zone of peace and cooperation (resolution 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة عام ١٩٨١، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الاعلان المتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون )القرار ٣٦/١٠٢(.
    It noted that despite measures to eradicate poverty, it was increasing, and that further efforts were required. UN ولاحظت تفاقم الفقر رغم التدابير المتخذة للقضاء عليه، وأشارت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود.
    With respect to the workload indicators, however, the Committee believes that further efforts should be made to improve their presentation. UN بيد أنه فيما يتعلق بمؤشرات عبء العمل، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحسين طريقة عرضها.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لايجاد مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وإعادة تأهيلهم.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly, in the course of its consideration of the item entitled “Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security”, considered that further efforts were necessary for the transformation of the Mediterranean into a zone of peace and cooperation (resolution 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة عام ١٨٩١، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ اﻹعلان المتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون )القرار ٦٣/٢٠١(.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly, in the course of its consideration of the item entitled “Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security”, considered that further efforts were necessary for the transformation of the Mediterranean into a zone of peace and cooperation (resolution 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة عام ١٩٨١، رأت الجمعية العامة في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ اﻹعلان المتعلق بتعزيز اﻷمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون )القرار ٣٦/١٠٢(.
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly, in the course of its consideration of the item entitled " Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security " , considered that further efforts were necessary for the transformation of the Mediterranean into a zone of peace and cooperation (resolution 36/102). UN في دورتها السادسة والثلاثين، المعقودة في 1981، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly, in the course of its consideration of the item entitled " Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security " , considered that further efforts were necessary for the transformation of the Mediterranean into a zone of peace and cooperation (resolution 36/102). UN في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة عام 1981، رأت الجمعية العامة، في معرض نظرها في البند المعنون " استعراض تنفيذ الإعلان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي " ، أن بذل المزيد من الجهود ضروري من أجل تحويل البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة سلم وتعاون (القرار 36/102).
    The report acknowledged that further efforts were necessary to ensure the continued implementation of the said principles within the Organization. UN وسلم التقرير بأنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لكفالة استمرار تنفيذ المبادئ داخل المنظمة.
    We believe that further efforts to ensure system-wide coherence are highly pertinent in that regard. UN ونرى أن بذل مزيد من الجهود لضمان الاتساق على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    They stressed that the full implementation of chapter V was an ongoing process and that further efforts were needed to strengthen legal frameworks and build capacity. UN وشدَّدوا على أنَّ التنفيذ الكامل لأحكام الفصل الخامس عملية مستمرة وعلى ضرورة بذل مزيد من الجهود من أجل تعزيز الأطر التشريعية وبناء القدرات.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of childfriendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    It recommended that further efforts be made and measures be taken to promote the rights of ethnic minorities, such as Roma and Sámi. UN وأوصت ببذل المزيد من الجهود واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز حقوق الأقليات الإثنية، مثل الغجر والصاميين.
    It recommended that further efforts be made and measures be taken to promote the rights of ethnic minorities, such as Roma and Sámi. UN وأوصت ببذل المزيد من الجهود واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز حقوق الأقليات الإثنية، مثل الغجر والصاميين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وإنشاء مرافق للرعاية وإعادة تأهيل المراهقين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتوفير خدمات مشورة ميسرة للأطفال وكذلك مرافق رعاية وإعادة تأهيل للمراهقين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth-friendly care, counseling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لتطوير مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وتأهيلهم.
    At its thirty-seventh session, the General Assembly considered that the security of the Mediterranean and that of the adjacent regions were interdependent and that further efforts were necessary for the creation of conditions of security and fruitful cooperation in all fields for all countries and peoples of the Mediterranean (resolution 37/118). UN وفي الدورة السابعة والثلاثين، رأت الجمعية العامة أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وأمن المناطق المجاورة مترابطان وأن بذل المزيد من الجهود ضروري لتهيئة ظروف اﻷمن والتعاون المثمر في جميع الميادين لجميع بلدان وشعوب منطقة البحر اﻷبيض المتوسط )القرار ٣٧/١١٨(.
    It welcomed Guinea's decision to sign a country-office agreement with OHCHR. Noting that Guinea had subscribed to a number of international human rights instruments, Spain emphasized that further efforts to implement obligations undertaken would be appropriate. UN ورحبت بقرار غينيا توقيع اتفاق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مكتب قطري لها وشدّدت على أنه سيكون من المناسب أن تبذل المزيد من الجهود للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها.
    Believing that further efforts are therefore required to promote and protect the right to freedom of thought, conscience, religion and belief and to eliminate all forms of hatred, intolerance and discrimination based on religion or belief, UN وإذ تؤمن بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتـقد وللقضـاء على جميـع أشــكال الكراهيــة والتعصب والتمـييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Besides, the majority of the resident coordinators acknowledged in their responses to the resident coordinator questionnaire that further efforts should be made to involve other development partners, such as the Bretton Woods institutions, bilateral donors and civil society. UN وعلاوة على ذلك، أقرَّت أغلبية المنسقين المقيمين في ردودها على الاستبيان بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك شركاء إنمائيين آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والمجتمع المدني.
    Recognizing that further efforts are necessary for gender mainstreaming to be fully implemented, UN وإذ تدرك الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود من أجل التنفيذ التام لتعميم مراعاة المنظور الجنساني،
    At the same time, it is vital that further efforts be made to lay the foundations for long-term progress, based on the revival of private-sector activity. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان أن يُبذل مزيد من الجهود لإرساء الأسس لإحراز التقدّم في الأجل الطويل بإعادة الحياة إلى نشاط القطاع الخاص.
    She observed that further efforts were needed to increase utilization by the field offices of the outputs of the task forces. UN ثم أشارت المديرة التنفيذية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة استفادة المكاتب الميدانية من نواتج فرق العمل.
    There was general agreement that further efforts should be deployed to enhance the education of women and girls. UN وأُجمع على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتعزيز تعليم النساء والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more