The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. | UN | وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة. |
Please provide information on measures taken to reduce that gap. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
I call on donors to help fill that gap. | UN | وأدعو الجهات المانحة للمساعدة في سد تلك الفجوة. |
Some accounting software does try to bridge that gap. | UN | ويحاول بعض برامج المحاسبة الإلكترونية سد تلك الفجوة. |
Slovenia asked what concrete measures Sweden was planning to address that gap. | UN | واستفسرت سلوفينيا عن التدابير المحددة التي تعتزم السويد اتخاذها لسد هذه الثغرة. |
It was that gap the draft resolution aimed to fill. | UN | والهدف من مشروع القرار هذا هو سد تلك الثغرة. |
Please provide information on measures taken to reduce that gap. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
She asked what was being done to close that gap. | UN | وسأل عما يجري عمله من أجل سدّ هذه الفجوة. |
The time had come to bridge that gap by creating partnerships to address the logistical problems of troop contributors. | UN | وقد آن الأوان لسد هذه الفجوة بخلق شراكات لمعالجة مشاكل السوقيات التي تعاني منها البلدان المساهمة بقوات. |
Put simply, the challenge is to close that gap. | UN | غير أن التحدي يكمن ببساطة في هذه الفجوة. |
Only voluntary action by developing countries could close that gap. | UN | ولا سبيل إلى رأب هذه الفجوة إلا من خلال عمل تقوم به البلدان النامية بمحض إرادتها. |
It had not yet been possible to close that gap, which currently stood at 17 per cent. | UN | ولم يتسن تجسير هذه الفجوة التي تبلغ حاليا 17 في المائة. |
As yet, there were no microfinance programmes in rural areas, and that gap had to be rectified. | UN | وحتى الآن، ليس هناك برامج تمويل بالغ الصغر في المناطق الريفية، ويتعين سد تلك الفجوة. |
In this regard, the African Group feels that more efforts are needed to promote research, education and outreach programmes with a view to filling that gap. | UN | وفي هذا الصدد، ترى المجموعة الأفريقية أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الأبحاث والتثقيف وبرامج التوعية من أجل سد تلك الفجوة. |
that gap cannot be filled by the public sector alone. | UN | ولا يمكن سد تلك الفجوة من خلال القطاع العام وحده. |
that gap has led to an increase in the number of protectionist and distorting trade measures by developed countries. | UN | وأدت تلك الفجوة إلى زيادة عدد التدابير التجارية الحمائية والمشوِّهة التي تنفذها البلدان المتقدمة النمو. |
that gap had to be filled by the application of the general principles underlying the Convention. | UN | ولا بد من سدّ هذه الثغرة بتطبيق المبادئ العامة التي تشكّل أساس الاتفاقية. |
The Government used such surveys to assess projects in an effort to reduce that gap. | UN | وتستخدم الحكومة هذه الدراسات الاستقصائية لتقيم المشاريع كمحاولة للحد من هذه الثغرة. |
The aim of the draft convention was to fill that gap in international law by adopting an international legal instrument specifically addressing the issue. | UN | وأن الهدف من هذا المشروع للاتفاقية وسد هذه سد هذه الثغرة في القانون الدولي باعتماد صك قانوني دولي يتصدى خصيصا لهذه المسألة. |
The 2003 bulletin fills that gap by setting out such detailed prohibitions. | UN | وتسد نشرة عام 2003 تلك الثغرة بتحديدها لقواعد الحظر التفصيلية المذكورة. |
In his view, the time had come to remedy that gap in the country's legislation. | UN | وهو يعتقد أن الوقت قد حان لردم هذه الهوة في تشريعات البلد. |
that gap's big enough. | Open Subtitles | تلك الفجوه كبيره بما فيه الكفايه |
that gap in international law had been recognized for some time and was particularly evident in the field of State cooperation, including mutual legal assistance and extradition. | UN | وتم الاعتراف منذ مدة بوجود ثغرة في القانون الدولي تجلَّت في مجالات التعاون بين الدول، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المتهمين. |