"that gender-based violence" - Translation from English to Arabic

    • أن العنف الجنساني
        
    • أن العنف القائم على نوع الجنس
        
    • أن العنف القائم على أساس الجنس
        
    • بأن العنف الجنساني
        
    • أن العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • بأن العنف القائم على نوع الجنس
        
    Panellists noted that gender-based violence had become an endemic feature of conflict and its aftermath that threatened to reach epidemic proportions. UN وقد لاحظ المشاركون في الحلقة أن العنف الجنساني قد استوطن الصراع وتوابعه فباتت أبعاده تهدد ببلوغ مستوى الوباء.
    Women need to understand and be convinced that gender-based violence should not remain concealed in the family. UN ولا بد أن تفهم النساء أن العنف الجنساني ينبغي ألا يظل سرا من أسرار الأسرة، وتدعو الحاجة إلى إقناعهن بذلك.
    It noted that gender-based violence remained an issue of concern and that rule of law remained fragile. UN وأشارت إلى أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يشكل مسألة مثيرة للقلق وأن سيادة القانون لا تزال هشة.
    In their 2009 book Half the Sky, Nicholas Kristof and Sheryl WuDunn provide strong evidence that gender-based violence is ubiquitous in most developing countries and that it creates far more casualties than any war. UN وقدم نيكولاس كريستوف وشيريل وودن في كتابهما نصف السماء المنشور في عام 2009 أدلة قوية على أن العنف القائم على نوع الجنس منتشر في معظم البلدان النامية وأنه يتسبب في إصابات أكثر بكثير من أي حرب.
    It further stated that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated. UN وهي تنص كذلك على أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقات والاستغلال الجنسية، بما في ذلك تلك المترتبة على التحامل الثقافي واﻹتجار الدولي بالجنس، تتنافي مع كرامة اﻹنسان وقدره ويتوجب القضاء عليها.
    The view held by some Governments and military personnel that gender-based violence was a by-product of war was intolerable. UN كما أنه لا يمكن التغاضي عن الرأي الذي تعتنقه بعض الحكومات وعدد من الأفراد العسكريين بأن العنف الجنساني نتيجة ثانوية للحرب.
    The evaluation found that gender-based violence can effectively be addressed as a public health issue within health care services. UN وانتهى التقييم إلى أن العنف القائم على أساس نوع الجنس يمكن أن يعالَج بفعالية كمسألة من مسائل الصحة العامة في نطاق خدمات الرعاية الصحية.
    It noted that gender-based violence remained a significant problem. UN وأشارت إلى أن العنف الجنساني لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    The Committee recalls that gender-based violence against women is a form of discrimination that seriously inhibits the ability of women to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN وتشير اللجنة إلى أن العنف الجنساني ضد المرأة شكل من أشكال التمييز يعوق على نحو خطير قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحريات على أساس المساواة مع الرجل.
    The Netherlands acknowledged that Tanzania had taken measures to eliminate all forms of violence against women and children; however, it considered that gender-based violence was of growing concern. UN وأقرت هولندا بأن تنزانيا قد اتخذت تدابير للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بيد أنها رأت أن العنف الجنساني لا يزال يشكل مصدر قلق متزايد.
    It also found that gender-based violence and structural inequality on the basis of gender still continued even after the war and successive governments have failed to address these issues. UN وخلص التقرير أيضاً إلى أن العنف الجنساني وانعدام المساواة بشكل هيكلي على أساس جنساني لا يزال مستمراً حتى بعد الحرب، حيث فشلت الحكومات المتعاقبة في التصدي لتلك المسائل.
    Circumstantial evidence on the patterns of violence against women suggests that gender-based violence in Darfur is much more widespread than such statistical estimates suggest, and that there has not been any significant change in the nature of the problem UN وتشير القرائن الظرفية بشأن أنماط العنف الموجه ضد النساء إلى أن العنف القائم على نوع الجنس في دارفور منتشر على نطاق أوسع كثيرا مما تشير هذه الإحصاءات التقديرية، وأنه لم يحدث تغير كبير في طبيعة المشكلة
    The exclusive reference to these three countries does not imply that gender-based violence only prevails there but reflects the information provided in the relevant reports. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    It suggests that gender-based violence is pervasive across all schools in South Africa, and not only in schools with limited and inadequate resources. UN وتشير الدراسة إلى أن العنف القائم على نوع الجنس منتشر في جميع المدارس في جنوب أفريقيا، وليس فقط في المدارس ذات الموارد المحدودة وغير الكافية.
    103. It is of critical concern that gender-based violence continues to be the most frequently reported crime in the country. UN 103 - ومن الأمور المثيرة للقلق البالغ أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يشكل أعلى نسبة من الجرائم المبلغ عنها بصورة متواترة في البلد.
    It states, further, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the worth of the human person and must be eliminated. UN ونصا كذلك على أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي بالمرأة، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها.
    It underlined that gender-based violence seriously inhibited women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men. UN وأكدت تلك التوصية على أن العنف القائم على أساس الجنس يكبح على نحو جسيم قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وحرياتها على أساس المساواة مع الرجل.
    In particular, it is of grave concern to Australia that gender-based violence continues to be a real and significant problem during, and in the aftermath of, humanitarian emergencies. UN ومما يثير بالغ قلق استراليا بصفة خاصة أن العنف القائم على أساس الجنس ما زال يمثل مشكلة حقيقية هامة في أثناء حالات الطوارئ الإنسانية وفي أعقابها.
    2. Recognizes that gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men; UN 2 - تسلم بأن العنف الجنساني شكل من أشكال التمييز يكبح كبحا خطيرا قدرة المرأة على التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة مع الرجل؛
    2. Recognizes that gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men; UN 2 - تسلم بأن العنف الجنساني شكل من أشكال التمييز يحول بقدر كبير دون تمكن المرأة من التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة مع الرجل؛
    In addition, the report shows that gender-based violence remains one of the key unaddressed problems throughout Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين التقرير أن العنف القائم على أساس نوع الجنس لا يزال من بين المشاكل الرئيسية التي لا تلقى علاجا في كافة أنحاء العراق.
    11. Realizing that gender-based violence continued to increase the risks of HIV transmission, especially among women and children, the Government had amended the Penal Code to introduce specific provisions on sexual offences. UN 11 - وإدراكاً من الحكومة بأن العنف القائم على نوع الجنس يعمل على زيادة مخاطر انتقال مرض الإيدز، خاصة بين النساء والأطفال، فقد عدَّلت قانون العقوبات ليتضمن أحكاماً خاصة عن الجرائم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more