"that genocide" - Translation from English to Arabic

    • أن الإبادة الجماعية
        
    • بأن الإبادة الجماعية
        
    • تلك الإبادة الجماعية
        
    • أن جريمة الإبادة الجماعية
        
    • ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس
        
    • أن الابادة الجماعية
        
    • أن إبادة اﻷجناس
        
    • بأن إبادة اﻷجناس
        
    • أن إبادة جماعية
        
    • للإبادة الجماعية
        
    • ووقوع إبادة جماعية
        
    • وقوع إبادة جماعية
        
    • حدوث إبادة جماعية
        
    Mr. Nalbandian further noted that genocide was a complex phenomenon that did not follow a single model. UN وأشار السيد نالبانديان كذلك إلى أن الإبادة الجماعية تعتبر ظاهرة معقدة ولا تتبع نموذجاً واحداً.
    It may rightfully be argued that genocide requires an intent to commit genocide on the part of the perpetrator. UN وقد يكون الرد على ذلك، وبحق، أن الإبادة الجماعية تقتضي أن يكون لدى مرتكبها قصد الإبادة الجماعية.
    For instance, France has enacted provisions to the effect that genocide can be committed against any definable group. UN فقد سنت فرنسا أحكاما تنص على أن الإبادة الجماعية قد ترتكب ضد أي جماعة معينة.
    It was therefore not true to say that genocide was not prohibited under Australian law. UN وعليه فإنه ليس صحيحاً القول بأن الإبادة الجماعية ليست محظورة بموجب القانون الأسترالي.
    As a result of that genocide, 613 peaceful residents were murdered and 1,275 taken hostage. UN وقتل في تلك الإبادة الجماعية 613 من السكان الأبرياء واحتجز 275 1 شخصا كرهائـن.
    It concludes that genocide did not occur and that the number of persons killed was exaggerated and did not in fact exceed a few thousand. UN وتستنتج أن جريمة الإبادة الجماعية لم تحدث وأن عدد القتلى مُبالغ فيه ولم يتجاوز في حقيقة الأمر بضعة آلاف.
    As members of the generations living after the Holocaust, we know that genocide is not solely about the mass murder of human beings. UN ولكوننا من أفراد الأجيال التي تعيش بعد وقوع المحرقة، نعرف أن الإبادة الجماعية لا تعني فقط القتل الجماعي لبني البشر.
    Since then it has been understood that genocide anywhere is a threat to the security of all and should never be tolerated. UN وظل مفهوما منذ ذلك الحين أن الإبادة الجماعية تشكل، أينما ارتكبت، تهديدا لأمن الجميع ولا ينبغي أبدا التسامح معها.
    He also stated that genocide continued to be perpetrated in particular against the Fur, Zaghawa and Massaleit tribes, seen as disloyal to the regime. UN وذكر أيضا أن الإبادة الجماعية مستمرة، ولا سيما ضد قبائل الفور والزغاوة والمساليت، التي لا تدين بالولاء للنظام.
    Since their creation, the Tribunals have played a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious violations of international humanitarian law cannot be tolerated. UN واضطلعت المحكمتان منذ إنشائهما بدور هام في إثبات أن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لا يمكن التغاضي عنها.
    The Tribunal plays a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious violations of international humanitarian law cannot be tolerated. UN وتضطلع المحكمة بدور بارز في التوضيح بجلاء أن الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لا يمكن أن تفلت من العقاب.
    Second, the court observes that it is widely accepted that genocide may be found to have been committed where the intent is to destroy the group within a geographically limited area. UN ثانياً، تلاحظ المحكمة أن من المسلم به على نطاق واسع أنه يمكن الخلوص إلى أن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت في الحالات التي يكون فيها القصد هو إهلاك الجماعة في حدود منطقة محدودة جغرافياً.
    However, while it was clear that genocide was frequently accompanied by extreme forms of racism, the Special Rapporteur cautioned against sweeping causal statements. UN بيد أنه على الرغم من أنه من الواضح أن الإبادة الجماعية كثيرا ما تقترن بأشكال متطرفة من العنصرية، فقد حذر المقرر الخاص من الأقوال المعللة الجزافية.
    That record was invaluable to the Appeals Chamber when it discredited and rejected the theory that genocide and widespread or systematic attacks against civilian populations had not actually occurred in Rwanda in 1994. UN وكان لذلك السجل قيمة هائلة لدائرة الاستئناف عندما دحضت ورفضت النظرية القائلة بأن الإبادة الجماعية والهجمات الواسعة النطاق أو المنهجية ضد السكان المدنيين لم تحدث بالفعل في رواندا عام 1994.
    The International Court of Justice ruled that genocide was committed against Bosnian Muslims in and around Srebrenica in eastern Bosnia and Herzegovina. UN وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك.
    The tragedy that befell Rwanda constitutes a reminder that genocide can happen again. UN وتشكل المأساة التي ألمت برواندا تذكرة بأن الإبادة الجماعية يمكن أن تحدث من جديد.
    The Asian countries believe that, as pointed out by the Secretary-General, marking the anniversary will bring the human family together, not only to reflect on the suffering and brutal deaths of 800,000 men, women and children in Rwanda and those of millions of people in other parts of the world, but also to resolve that genocide will never again be allowed to occur anywhere. UN وكما أشار الأمين العام، فإن البلدان الآسيوية تعتقد أن إحياء هذه الذكرى سيجمع الأسرة البشرية معا، ليس لمجرد التفكر في المعاناة والموت الفظيع لـ 000 800 من الرجال والنساء والأطفال في رواندا وملايين أخرى من البشر في أرجاء المعمورة، وإنما للعزم على عدم السماح بأن تتكرر تلك الإبادة الجماعية مرة أخرى في أي مكان.
    506. It is indisputable that genocide bears a special stigma, for it is aimed at the physical obliteration of human groups. UN 506- ولا منازع في أن جريمة الإبادة الجماعية تحمل وصمة خاصة، لأنها تتجه إلى الإفناء الجسدي لجماعات بشرية.
    Expressing once again its grave concern at the reports indicating that genocide and other systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law have been committed in Rwanda, UN وإذ يعرب مجددا عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تشير إلى ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات المنتظمة الواسعة النطاق والسافرة للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا،
    It overlooks the fact that genocide is to a great extent the cause of insecurity. UN كما يعني نسيان أن الابادة الجماعية هي، بدرجة كبيرة، سبب انعدام اﻷمن.
    The people of the world should know that genocide is not inevitable. Aggression is not inescapable. Poverty is not unavoidable. UN وينبغي لشعوب العالم أن تعرف أن إبادة اﻷجناس ليست أمرا لا مندوحة عنه، وأن العدوان ليس أمرا لا فرار منه، وأن الفقر ليس أمرا لا سبيل لتلافيه.
    It was convinced that the members of the Committee would, as in previous years, support in large numbers the current year’s resolution on the situation of human rights in Kosovo, as a message that genocide and ethnic cleansing were unacceptable and as a sign of solidarity with the Albanian people. UN كما يعرب عن أمله في ازدياد عدد أعضاء اللجنة الثالثة الذين يؤيدون القرار المتعلق بحال حقوق اﻹنسان في كوسوفو الذي يتعين اتخاذه هذا العام، كما كان الحال في اﻷعوام السابقة، معترفين بذلك بأن إبادة اﻷجناس والتطهير العرقي هما أمران غير مقبولين، ومُظهرين تضامنهم مع الشعب اﻷلباني.
    In light of recent jurisprudence from the Appeals Chamber of the ICTR, which recognised that it was common knowledge that genocide had occurred in Rwanda, there may be increased scope for avoiding proof of matters that are no longer capable of reasonable dispute, and it may also be that specific facts already established in previous trials will become accepted without having to be proven in the subsequent prosecution. UN وفي ضوء الفقه القضائي الأخير من دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة، التي أقرت بأنه من المعروف عموما أن إبادة جماعية قد حدثت في رواندا، قد يكون هناك مجال متزايد لتفادي إثبات المسائل التي لم تعد محل نزاع، ومن الممكن أيضا أن تصبح وقائع محددة كانت قد رسخت في محاكمات سابقة مقبولة دون الحاجة إلى إثباتها في الادعاء اللاحق.
    69. Some representatives of the Tutsi group are claiming that genocide against them is in the making. UN 69- ويدعي بعض ممثلي مجموعة التوتسي أنهم يتعرضون حالياً للإبادة الجماعية.
    49. Meanwhile, I continue to believe that the international community must allow for the possibility that the worst may happen and that genocide could occur in Burundi. UN ٤٩ - وفي الوقت نفسه، مازلت أعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يستبعد احتمال حدوث ما هو أسوأ بل ووقوع إبادة جماعية في بوروندي.
    The Republika Srpska authorities have also repeatedly denied that genocide occurred in Srebrenica, thus disregarding previous judgments of the Tribunal and the International Court of Justice. UN كذلك أنكرت سلطات جمهورية صربسكا مرارا وقوع إبادة جماعية في سريبرينيتشا، متجاهلة بذلك أحكام سابقة للمحكمة ومحكمة العدل الدولية.
    76. The Prosecutor has expressed concern about the comments made by the new President of Serbia, shortly after his election, denying that genocide occurred in Srebrenica in July 1995. UN 76 - وأعرب المدعي العام عن قلقه إزاء التعليقات التي أدلى بها رئيس صربيا الجديد، بُعَيد انتخابه، والتي أنكر فيها حدوث إبادة جماعية في سريبرينيتسا في تموز/يوليه 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more