"that global warming" - Translation from English to Arabic

    • أن الاحترار العالمي
        
    • بأن الاحترار العالمي
        
    • أن الانحباس الحراري العالمي
        
    • ظاهرة الاحتباس الحراري
        
    • أن الاحتباس الحراري
        
    • على أن تغير المناخ
        
    In turn, climate patterns directly affect the sources, transport and deposition of air pollutants; and a major concern is that global warming will exacerbate the problem of urban air pollution in many parts of the world. UN وتؤثر الأنماط المناخية بدورها تأثيرا مباشرا في مصادر ملوثات الهواء ونقلها وترسيبها؛ ومن دواعي القلق الرئيسية أن الاحترار العالمي سيتسبب في تفاقم مشكلة تلوث الهواء في الحضر في العديد من أنحاء العالم.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change has documented that global warming continues to increase and is taking place far quicker than previously thought. UN لقد أثبت الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن الاحترار العالمي يتنامى وتتسارع وتيرته بأكثر مما كان متوقعا.
    It is also a grave problem that global warming and climate change are increasing the occurrence of natural disasters with escalating damage. UN وهناك أيضا مشكلة خطيرة مؤداها أن الاحترار العالمي وتغير المناخ قد نتجت عنهما كوارث طبيعية تزداد من حيث تواترها وشدة أضرارها.
    The scientific evidence that global warming has been caused by human influence is unequivocal. UN فالأدلة العلمية تقطع بأن الاحترار العالمي قد نجم عن التأثير البشري.
    However, the SIDS indicated that even a 2oC target would be unacceptably high and stated their view that global warming has already reached a dangerous level. UN بيد أن الدول الجزرية الصغيرة النامية أشارت إلى أنه حتى الزيادة المستهدفة بمعدل درجتين مئويتين ستكون مرتفعة بصورة غير مقبولة، وأعربت عن رأيها بأن الاحترار العالمي قد بلغ بالفعل مستوى خطراً.
    The world has played politics with climate change for long enough. Immediate electoral or economic imperatives will never alter the fact that global warming will be as damaging for the rich world as it already is for the poor. News-Commentary لقد وظف العالم السياسة في التعامل مع قضية تغير المناخ لفترة طويلة بما فيه الكفاية. ولن تتمكن الضرورات الانتخابية أو الاقتصادية المباشرة أبداً من تغيير حقيقة مفادها أن الانحباس الحراري العالمي لن تكون الآثار المترتبة عليه في العالم الغني أقل تدميراً مما هي عليه بالفعل في العالم الفقير.
    That anecdote has parallels with the current preoccupation with global warming. Many people – including America’s new president – believe that global warming is the preeminent issue of our time, and that cutting CO2 emissions is one of the most virtuous things we can do. News-Commentary إن لهذه الحكاية خطاً موازياً للانشغال الحالي بقضية الانحباس الحراري العالمي. إن العديد من الناس ـ ومنهم رئيس أميركا الجديد ـ يعتقدون أن الانحباس الحراري العالمي يشكل القضية الأكثر بروزاً في عصرنا، وأن الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون يُـعَد واحداً من أكثر الأمور التي نستطيع أن نقوم بها فضيلة.
    Scientists warn that global warming will have dramatic effects on wildlife as findings from a new study show that 370 of 500 species are already changing behavior in response to warming temperatures. UN يحذر العلماء من أن الاحترار العالمي ستكون له آثار كبيرة على الحياة البرية إذ تبين نتائج دراسة جديدة أن 370 من أصل 500 نوع تغير سلوكها بالفعل إزاء ارتفاع درجات الحرارة الدافئة.
    In 2000, the World Health Organization (WHO) estimated that global warming was responsible for 150,000 deaths, as any increase in global temperature will increase fatalities. UN وفي عام 2000، قدرت منظمة الصحة العالمية أن الاحترار العالمي مسؤول عن وفاة 000 150 شخص، وستزداد الوفيات مع كل زيادة في درجة الحرارة العالمية.
    It is true that global warming is a major contributor to the many calamities such as earthquakes, flooding and persistent droughts that threaten the very existence of the human race. UN وصحيح أن الاحترار العالمي من العوامل الرئيسية التي تسهم في حدوث كثير من الكوارث، كالزلازل والفيضانات وحالات الجفاف المستمرة، التي تهدد بالخطر وجود الجنس البشري ذاته.
    In a series of three reports issued in 2007, the International Panel on Climate Change concluded that global warming was occurring faster than previously thought and that human activity was primarily responsible. UN وفي مجموعة ثلاثة تقارير صدرت في عام 2007، استنتج الفريق الدولي المعني بتغير المناخ أن الاحترار العالمي يحدث بأسرع مما كان يعتقد من قبل وأن النشاط الإنساني هو المسؤول الأول.
    That report, along with the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, concludes that global warming is the result of human activities. UN فذلك التقرير، وكذلك التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يخلصان إلى أن الاحترار العالمي ناجم عن الأنشطة البشرية.
    We cannot help but be perturbed, however, by the observation in the Human Development Report of this year that global warming could permanently flood large areas and play havoc with harvests. UN ولا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق، مع ذلك، من الملاحظة الواردة في تقرير التنمية البشرية لهذا العام من أن الاحترار العالمي يمكن أن يؤدي إلى حدوث الفيضانات بصفة دائمة في مناطق شاسعة وينزل الدمار بالمحاصيل.
    The shrinking of the Arctic summer sea ice should be an alarm signal for everyone that global warming is inexorably advancing, and with perilous speed. UN فتقلص كميات الجليد البحري أثناء الصيف في الدائرة القطبية الشمالية ينبغي اعتباره جرس إنذار لكل الناس بأن الاحترار العالمي يتقدم بلا هوادة وبسرعات خطيرة.
    There are still some that will argue that global warming does not matter -- that melting ice caps do not matter because they think they can take care of themselves. UN ولا يزال هناك البعض الذي قد يحاج بأن الاحترار العالمي لا أهمية له- أن قمم الجليد الآخذة في الذوبان لا أهمية لها لأنهم يظنون أن بوسعهم الاهتمام بأمر أنفسهم.
    I would like to remind the General Assembly that, 15 years ago, the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change recognized that global warming would have a special impact on small States, countries with low-lying coastal areas and countries with areas prone to natural disasters. UN وأود أن أذكر الجمعية العامة بأنه، قبل 15 عاما، اعترفت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بأن الاحترار العالمي سيحدث تأثيرا خاصا على الدول الصغيرة والبلدان التي لديها مناطق ساحلية منبسطة والبلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite. Most estimates suggest that global warming will put 3% more of the earth’s population at risk of catching malaria by 2100. News-Commentary لقد استُخدِمَت مسألة انتشار الملاريا كحجة لخفض الانبعاثات الكربونية جذرياً. ذلك أن الطقس الأكثر دفئاً ورطوبة من شأنه أن يشجع تكاثر طفيلي الملاريا. وتشير أغلب التقديرات إلى أن الانحباس الحراري العالمي سوف يعرض 3% آخرين من سكان الأرض لخطر الإصابة بعدوى الملاريا بحلول عام 2100.
    But the report also showed that global warming has dramatically slowed or entirely stopped in the last decade and a half. Almost all climate models are running far too hot, meaning that the real challenge of global warming has been exaggerated. News-Commentary بيد أن التقرير أظهر أيضاً أن الانحباس الحراري العالمي تباطأ بشكل كبير أو توقف بالكامل في العقد ونصف العقد الأخيرين. وكل نماذج المناخ تقريباً تسجل درجات حرارة أعلى كثيراً من الحقيقة، وهذا يعني أن التحدي الحقيقي المتمثل في الانحباس الحراري العالمي كان موضع مبالغة كبيرة. وقد دعت ألمانيا وغيرها من الحكومات إلى حذف الإشارة إلى التباطؤ.
    Although none of these lapses provides any reason to doubt that global warming is real, is man-made, and will create problems for us, these challenges to the IPCC are taking their toll. Indeed, recent surveys show that the public is growing steadily less trusting of the scientific consensus on global warming. News-Commentary ورغم أن هذه الهفوات لم تقدم أي سبب للشك في أن الانحباس الحراري العالمي حقيقة واقعة، وأنه من صنع البشر، وأنه سوف يسبب لنا المشاكل، فإن التحديات التي تواجه اللجنة الدولية لدراسة تغير المناخ كانت بالغة الأثر. والواقع أن دراسات الاستقصاء الحديثة تؤكد أن عامة الناس أصبحوا أقل ثقة في الإجماع العلمي بشأن ظاهرة الانحباس الحراري.
    Come to think about it, I did read that global warming has disrupted migration patterns. Open Subtitles إذا أمعنا التفكير في ذلك، أنا لم أقرأ أن ظاهرة الاحتباس الحراري لديها أنماط الهجرة تعطلت.
    Human-caused climate change deserves attention – and it has gotten it, thanks to Gore, Flannery, and others. Even before a single note has been played in the “awareness-raising” concerts, much of the developed world believes that global warming is the planet’s biggest problem. News-Commentary إن تغير المناخ نتيجة لأنشطة يقوم بها البشر لأمر يستحق الاهتمام ـ ولقد نال الاهتمام بالفعل بفضل جور ، و فلانيري ، وآخرين. وحتى قبل أن تُـعزف نغمة واحدة في الحفلات الموسيقية المصممة "لرفع الوعي"، يعتقد أغلب سكان دول العالم المتقدم أن الاحتباس الحراري هو في الواقع أضخم مشكلة تواجه كوكب الأرض.
    Although slow in its progress, this quest has nonetheless been able to generate a consensus that climate change is real and that global warming is caused by human activities. UN وبالرغم من التقدم البطيء الذي أحرزه هذا البحث، فقد تمكن مع ذلك من تكوين توافق في الآراء على أن تغير المناخ أمر حقيقي وأن الاحترار العالمي ناجم من الأنشطة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more