It is the cantons that grant concessions and charge royalties to companies that wish to explore for oil. | UN | والكانتونات هي التي تمنح عقود الامتياز وتفرض الإتاوات على الشركات التي ترغب في استكشاف النفط. |
The State party should abolish those provisions that grant immunity from criminal prosecution to the police, the armed forces and the national security forces. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأحكام التي تمنح قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني حصانة من المقاضاة الجنائية. |
Belgium is one of the few States that grant a definitive residence permit to victims of human trafficking, provided that the prosecutor's office may include that crime in the indictment. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بلجيكا من البلدان القليلة التي تمنح تصريح إقامة نهائية لضحايا الاتجار وذلك، على الأقل، حالما تدرج النيابة العامة هذه الجريمة في قرار اتهامها. |
Will any portion of that grant be made available to faculty? | Open Subtitles | هل سيكون أي جزء من تلك المنحة متاح للجامعة ؟ |
that grant will provide a much-needed infusion of resources for prevention, care and treatment programmes. | UN | فستوفر هذه المنحة موارد لبرامج الوقاية والرعاية والعلاج تمس الحاجة إليها. |
Since it is the nuclearweapon States that grant NSAs, it is necessary for us to build common understanding among the nuclear and the non-nuclear-weapon States to advance discussions on this issue. | UN | وبما أن الدول الحائزة للأسلحة النووية هي التي تمنح هذه الضمانات، فإنه يلزمنا أن نحقق التفاهم بين الدول الحائزة لتلك الأسلحة وغير الحائزة لها للدفع قدماً بالمناقشات المتعلقة بهذه المسألة. |
Other bodies that grant women reserved seats include the National Commission on Indigenous Peoples where women constitute two of the seven members of the board. | UN | وتشمل الهيئات الأخرى التي تمنح المرأة مقاعد محتجزة اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية حيث تشكل المرأة اثنين من الأعضاء السبعة في المجلس. |
The restraint over actions by the extreme right includes all governmental authorities: the police, the IDF, the Shin Bet, the courts and the authorities that grant pardons. | UN | والتحفظ إزاء الأعمال التي يقوم بها اليمين المتطرف يشمل جميع السلطات الحكومية: الشرطة، وجيش الدفاع الإسرائيلي، وشين بيت، والمحاكم، والسلطات التي تمنح العفو. |
9.1 South African laws that grant equal rights between women and men in respect of acquisition, transmission and changing of citizenship have remained unchanged. | UN | 9-1 لم تتغير قوانين جنوب أفريقيا التي تمنح حقوقاً متساوية للمرأة والرجل فيما يتعلق بالملكية والتنقل وتغيير المواطنة. |
Restrictive laws that grant broad powers to the executive have undermined the effectiveness of the judiciary, and many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards. | UN | وكان من شأن القوانين المقيدة التي تمنح السلطة التنفيذية صلاحيات واسعة أن قوضت فعالية الهيئة القضائية. وكثير من القوانين السارية في السودان اليوم تخالف المعايير الأساسية لحقوق الإنسان. |
Only by overcoming this can women be heard in a new way, beyond the myths and prejudices of the patriarchal imagination that grant men impunity in their use of power and normalize women's undervalued and subordinate position; | UN | والتغلب على هذا العجز هو وحده السبيل المؤدي إلى إمكان سماع صوت المرأة بطريقة جديدة، تتجاوز الأساطير وصور التحيز التي تحتل المخيلة الأبوية التي تمنح للرجل إمكانية الإفلات من العقاب عندما يستخدم قوته وتعتبر وضع المرأة الذي يبخسها حقها ويخضعها أمراً عادياً؛ |
Banks that grant risky loans on too little equity illustrate the analytical value of homo economicus particularly clearly. Their profits are privatized, but any losses exceeding their equity are dumped on their creditors, or, even better for them, on the taxpayers. | News-Commentary | وتبين البنوك التي تمنح القروض الشديدة المخاطرة بضمان ملكية ضئيلة للغاية القيمة التحليلية الكامنة في الإنسان الاقتصادي بقدر كبير من الوضوح. ذلك أن أرباحها تخصخص، في حين تُلقى أعباء أي خسائر تتجاوز رأسمال مساهميها على كاهل دائنيها، أو حتى على كاهل دافعي الضرائب. |
The waiver authorizes derogation from the most-favored-nation (MFN) principle until 30 July 2009 by developing country WTO members that grant unilateral preferential tariff treatment to products imported from the least developed countries members. | UN | ويجيز التنازل للبلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية التي تمنح معاملة جمركية تفضيلية من جانب واحد للمنتجات المستوردة من أقل البلدان نموا، تقييد مبدأ الدولة الأولى بالرعاية لغاية 30 تموز/يوليه 2009. |
(q) Recognize free mass use of Internet-based media, including in publicly accessible spaces, and repeal regulations that grant the Government powers to sanction content in the press; | UN | (ف) إقرار الاستعمال المجاني من قبل الجمهور لوسائط الإعلام القائمة على الإنترنت، بما في ذلك في الأماكن العامة وإبطال الأنظمة التي تمنح للحكومة سلطة الموافقة على محتويات الصحافة؛ |
47. Investment committees have recommended that large European banks refuse to extend financial assistance to Israeli companies that manufacture, build or sell products in Palestine and to banks that grant mortgages to builders or buyers of housing therein. | UN | 47 - وأوصت لجان الاستثمار بأن ترفض المصارف الأوروبية الكبيرة تقديم مساعدات مالية للشركات الإسرائيلية التي تصنع أو تبني أو تبيع المنتجات في فلسطين، أو إلى المصارف التي تمنح قروض الرهن العقاري لمن يشيدون أو يشترون المساكن فيها. |
33. The Guardian Council approved parliamentary amendments to the Family Protection Law in April 2013 that grant women unconditional entitlement to their husbands' retirement benefits in cases of death, whereas women who had remarried or were employed could previously be prevented from inheriting their husbands' retirement payments. | UN | 33 - وقد وافق مجلس أوصياء الدستور في نيسان/أبريل 2013 على التعديلات البرلمانية لقانون حماية الأسرة التي تمنح المرأة حقا غير مشروط في استحقاقات تقاعد زوجها في حالة الوفاة، في حين أنه يمكن أن تحرم المرأة التي تزوجت من جديد أو تعمل من وراثة مدفوعات تقاعد زوجها السابق. |
Abolish legislative provisions that grant state officials immunity from prosecution, notably by repealing Decrees 14/1969 and 69/2008 (Canada); 104.8. | UN | 104-7- أن تلغي الأحكام التشريعية التي تمنح موظفي الدولة حصانة من المقاضاة، وخاصة بإلغاء المرسومين 14/1969 و69/2008 (كندا)؛ |
So I guess we're not getting that grant. | Open Subtitles | إذا أظن أننا لن نحصل على تلك المنحة. |
I might actually get that grant. | Open Subtitles | . الأن فقط حصلت على تلك المنحة |
We were disappointed you passed up on that grant At the marin institute. | Open Subtitles | خيبنا أملكِ بعد رفض تلك المنحة في "معهد مارين". |
Under that grant, $373 million was allocated to transport infrastructure, targeting transit facilitation in linking landlocked neighbouring countries to the seaports of Mtwara, Dar es Salaam and Tanga. | UN | لقد تم بموجب هذه المنحة تخصيص 373 مليون دولار لهياكل النقل الأساسية، استهدفت تسهيل النقل العابر في ربط البلدان غير الساحلية المتجاورة بمرافئ متوارا ودار السلام وتانغا. |