Under item 3, the Chair will provide a briefing to the Committee on activities and events having occurred since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
The Chair will provide a briefing to the Committee on activities and events having occurred since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
All laws that had a bearing on the provisions of article 2 upheld the principles of equality and non-discrimination against women. | UN | تتمسك جميع القوانين التي لها أثر في أحكام المادة 2 بمبدأي المساواة وعدم التمييز ضد المرأة. |
Moreover, Algeria felt that only States that had a justified personal interest in a case should be authorized to lodge a complaint. | UN | وزيادة على ذلك، ترى الجزائر أنه ينبغي ألا يسمح بتقديم شكوى إلا للدول التي لها مصلحة شخصية مبررة في قضية من القضايا. |
17. At the same time, the Committee was encouraged by a series of important developments that had a positive impact on the peace process. | UN | ٧١ - وفي الوقت ذاته، كان من المشجع للجنة حدوث مجموعة من التطورات المهمة التي كان لها أثر إيجابي على عملية السلام. |
A plan should concentrate on activities that were focused and attainable but that had a wide spiral effect. | UN | وينبغي ﻷي خطة أن تركز على اﻷنشطة التي حددت والتي يمكن تحقيقها بل والتي لها أثر متصاعد بشدة. |
The report recommended, in particular, that the occupying Power should end the blockade on Gaza that had a negative impact on civilians. | UN | وأوصى التقرير، بصفة خاصة، بأن تنهي السلطة القائمة بالاحتلال الحصار على غزة الذي كان له أثر سلبي على المدنيين. |
The Chair will provide a briefing to the Committee on activities and events having occurred since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
Under item 3, the Chair will brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
Under item 3, the Chair will brief the Committee on activities and events having occurred since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
Under item 3, the Chair will provide a briefing to the Committee on activities and events having occurred since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة والمناسبات التي اضطُلع بها منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
Under item 3, the Chair will brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة، في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
Under item 3, the Chair will brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the work of the Committee. | UN | ستقوم الرئيسة، في إطار البند 3، بإطلاع اللجنة على الأنشطة التي اضطُلع بها والمستجدات التي طرأت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة. |
The collection of reliable data would allow judgements to be made about the effectiveness of development programmes that had a direct impact on the quality of life of the world's indigenous peoples. | UN | وسيتيح جمع بيانات موثوقة الحكم على مدى فعالية البرامج الإنمائية، التي لها أثر مباشر على نوعية حياة شعوب العالم الأصلية. |
The Government gave priority to the ratification of other international conventions that had a direct impact on Andorra. | UN | وقالت إن الحكومة تفضل التصديق على الاتفاقيات الدولية الأخرى التي لها آثار مباشرة على البلد. |
Cases in which irregularities were noted were raised with the authorities once again, in particular those that had a political dimension. | UN | وأثيرت مرة أخرى مع السلطات حالات كانت المخالفات فيها ملحوظة، لا سيما تلك التي لها بعد سياسي. |
The rapid development of technology and means of transport had made it possible to achieve impressive progress in space research and the development of applied components that had a direct impact on peoples' lives. | UN | وقد أمكن من خلال التطور السريع للتكنولوجيا ووسائل النقل تحقيق تقدم مثير في اﻷبحاث الفضائية وتطوير العناصر التطبيقية التي لها أثر مباشر على حياة الشعوب. |
At the morning meeting, participants discussed sub-themes related to challenges posed by emerging forms of crime that had a significant impact on the environment: | UN | 26- وفي الجلسة الصباحية، ناقش المشاركون الموضوعين الفرعيين المتعلقين بالتحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة: |
The Fund also supported television soap operas that had a role in developing positive attitudes on the status of women and on girls’ education. | UN | وقالت إن الصندوق يؤيد أيضا المسلسلات التلفزيونية التي كان لها دور في خلق مواقف إيجابية تجاه مركز المرأة وتعليم البنات. |
17. At the same time, the Committee was encouraged by a series of important developments that had a positive impact on the peace process. | UN | ٧١ - وفي الوقت ذاته، كان من المشجع للجنة حدوث مجموعة من التطورات المهمة التي كان لها أثر إيجابي على عملية السلام. |
Under this item, the Chairperson will brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the Committee's work. | UN | بموجب هذا البند، ستُطلع الرئيسة اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة والتي لها تأثير على أعمال اللجنة. |
All aspects of the scale of assessments should be reviewed, in particular those, such as a ceiling on contributions, that had a distorting effect. | UN | ويتعين استعراض جميع جوانب جدول الأنصبة المقررة ولا سيما الحد الأقصى للاشتراكات الذي كان له أثر تشويهي. |
He also participated in the discussions of the Secretary-General's Policy Committee that had a bearing upon his mandate. | UN | وشارك أيضا في مناقشات لجنة السياسات التي أنشاها الأمين العام والتي كان لها تأثير على ولايته. |