"that had achieved" - Translation from English to Arabic

    • التي حققت
        
    The experiences should also include those of economies in South and South-East Asia that had achieved rapid growth more recently. UN وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    In 2012, it had enacted a law providing mechanisms for increasing women's representation in elected assemblies, which had allowed it to become 1 of 30 countries that had achieved or exceeded the objective set in the Convention and the Beijing Platform for Action. UN وقد أصدرت عام 2012 قانوناً ينشئ آليات لزيادة تمثيل النساء في المجالس المنتخبة، الأمر الذي وضع الجزائر بين البلدان الثلاثين التي حققت أو تجاوزت الهدف الذي حددته الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    Africa was grateful to those countries that had achieved their ODA targets and urged countries that had not yet reached them to do so in a timely manner. UN وتدين أفريقيا بالامتنان للبلدان التي حققت أهدافها للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتحث البلدان التي لم تحققها بعد على أن تفعل ذلك على نحو مناسب التوقيت.
    Countries that had achieved intermediate levels of development by implementing structural adjustment measures, opening up trade and improving governance still needed the support of the international community in order to ensure the sustainability of their efforts. UN وأضاف يقول إن البلدان التي حققت مستويات متوسطة للتنمية من خلال تنفيذ تدابير التكيف الهيكلي، وفتح تجارتها وتحسين إدارتها، ما زالت بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لكي تضمن استدامة جهودها المبذولة.
    68. Regional trade would also need to be expanded in those countries that had achieved some degree of integration with developed countries in the framework of free trade agreements. UN 68 - ومضى يقول إنه من الضروري أيضا توسيع نطاق التجارة الإقليمية للبلدان التي حققت قدرا من التكامل مع البلدان النامية في إطار اتفاقات التجارة الحرة.
    The experience of many countries that had achieved high rates of economic growth demonstrated the critical role of factors associated with technology-based competition, namely, technical skills, technological infrastructure and social organization. UN وتبين تجربة كثير من البلدان التي حققت معدلات سريعة وعالية من النمو الاقتصادي الدور الحاسم للعوامل المرتبطة بالمنافسة القائمة على التكنولوجيا، وهي المهارات التقنية، والهيكل اﻷساسي التكنولوجي، والتنظيم الاجتماعي.
    The experience of many countries that had achieved rapid and high rates of economic growth demonstrated the critical role of factors associated with technology-based competition, namely human skills and resources, technological infrastructure and social organization. UN وتبين تجربة كثير من البلدان التي حققت معدلات سريعة وعالية من النمو الاقتصادي الدور الحاسم للعوامل المرتبطة بالمنافسة القائمة على التكنولوجيا، وهي المهارات والموارد البشرية، والهيكل اﻷساسي التكنولوجي والتنظيم الاجتماعي.
    In Lebanon, Morocco and Tunisia, countries that had achieved most of the goals, the MTRs served to make the necessary adjustments to address disparities, strengthen and select appropriate actions, and develop advocacy. UN وفي البلدان التي حققت معظم الأهداف، وهي تونس ولبنان والمغرب، جرى الاسترشاد بنتائج استعراضات منتصف المدة في إدخال التعديلات اللازمة للتصدي للفوارق وتعزيز الإجراءات واختيار المناسب منها، وتطوير أنشطة الدعوة.
    The El Niño-induced weather condition in southern and some parts of eastern Africa provoked critical food shortages, eliciting urgent calls for international food aid in some countries that had achieved food self-sufficiency in 1996, such as Ethiopia, Eritrea, Somalia, Rwanda, Sudan, the United Republic of Tanzania and Uganda. UN وأثار تيار النينيو أحوالا مناخية في الجنوب اﻷفريقي وفي بعض مناطق شرق أفريقيا ترتب عليها نقص شديد في اﻷغذية ومن ثم صدور نداءات عاجلة بتقديم معونات غذائية دولية إلى بلدان مثل إثيوبيا التي حققت الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية في عام ١٩٩٦ وإريتريا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا والسودان والصومال.
    Regarding Goal 3, more women held political office and more women were in secondary and tertiary education. The Gambia was one of the few countries in the region that had achieved Goal 4 and reduced the under-five mortality rate to 42 deaths per 1,000 live births. UN وقال إنه فيما يتعلق بالهدف 3 تولى عدد أكبر من النساء مناصب سياسية وحصل عدد أكبر من النساء على التعليم الثانوي والعالي وإن غامبيا واحدة من البلدان القليلة في المنطقة التي حققت الهدف 4 وعملت على خفض معدلات الوفيات لمن هم دون سن الخامسة من 42 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    A new Union Peacemaking Central Committee had been formed in May 2012, and it was hoped that Kachin State would soon join other regions that had achieved peace and stability. UN وشُكلت في أيار/مايو 2012 لجنة اتحادية مركزية لصنع السلام، والمأمول فيه أن تنضم ولاية كاشين قريبا إلى المناطق الأخرى التي حققت السلام والاستقرار.
    The international community therefore needed to debate and find solutions to those adverse policies, building on the shared experience of countries that had achieved a better equilibrium through, for example, pro-poor policies that served to empower people across the various social strata. UN ولذلك، يحتاج المجتمع الدولي لمناقشة هذه السياسات الضارة والتوصّل إلى حلول بشأنها، بالاستناد إلى الخبرات المشتركة لدى البلدان التي حققت توازنا أفضل من خلال السياسات المناصرة للفقراء التي تعمل على تمكين الناس في مختلف الطبقات الاجتماعية، على سبيل المثال.
    She asked the Special Rapporteur for examples of lessons learned from countries that had achieved food security and would also be interested to know what expectations the Special Rapporteur had with regard to the upcoming Second International Conference on Nutrition. UN واسترعت الانتباه إلى الدور الرئيسي للمرأة في ضمان الأمن الغذائي، وطلبت إلى المقرّرة الخاصة طرح أمثلة عن الدروس المستفادة من البلدان التي حققت الأمن الغذائي، وذكرت أنها ستكون مهتمة بمعرفة ماهية توقُّعات المقرّرة الخاصة بالنسبة للمؤتمر الدولي الثاني المعني بالتغذية، المقرر عقده في المستقبل.
    As the statistical data show, some countries that had achieved early success in some of the indicators are beginning to experience reversals. Thus scaling-up public investments must be very cognizant of the real and present danger of early reversals of success. UN وتشير البيانات الإحصائية إلى أن بعض البلدان التي حققت نجاحاً سريعاً بالنسبة لبعض المؤشرات بدأت تعاني من إنتكاسات .وعليه فعند رفع مستوى الاستثمار في القطاع العام ينبغي إدراك المخاطر الفعلية التي تنطوي عليها هذه الانتكاسات .
    Under the first topic, Member States emphasized that the work of ECE had been and would continue to be important in addressing the asymmetries in the ECE region, with respect to North America and most of the European Union countries that had achieved a high level of economic integration, and to the east-west European integration that, although it had progressed significantly, remained weak in a number of important areas. UN وبالنسبة للموضوع الأول، شددت الدول الأعضاء على أن عمل اللجنة كان وسيظل مهما في معالجة أوجه التباين في منطقة اللجنة، فيما يتعلق بأمريكا الشمالية ومعظم بلدان الاتحاد الأوروبي التي حققت مستوى عال من التكامل الاقتصادي، وفيما يتعلق بالتكامل بين شرق أوروبا وغربها، وهو التكامل الذي لا يزال ضعيفا في عدد من المجالات الهامة رغم ما أُحرز فيه من تقدم لا يستهان به.
    The leaders of the G-7 also reaffirmed their commitment to providing 100 per cent debt reduction of ODA claims and announced their new commitment to granting 100 per cent debt forgiveness on eligible commercial debt owed by heavily indebted poor countries (HIPCs) that had achieved debt reduction under the initiative. UN وأكد قادة مجموعة الدول الصناعية الـ 7 أيضا التزامهم بتوفير تخفيض للديون بنسبة 100 في المائة من مطالبات المساعدة الإنمائية الرسمية وأعلنوا عن التزامهم الجديد بمنح إعفاء للديون بنسبة 100 في المائة فيما يتعلق بالديون التجارية المؤهلة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي حققت تخفيض الديون في إطار المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more